< 1 Corinthians 3 >
1 And I, brothers, could not address you as spiritual, but as fleshly, as infants in Christ.
A já, bratří, nemohl jsem vám mluviti jako duchovním, ale jako tělesným, jako maličkým v Kristu.
2 I fed you with milk, not solid food, for you weren't yet ready. And even now you are still not ready,
Mlékem jsem vás živil, a ne pokrmem; nebo jste ještě nemohli pokrmů tvrdších užívati, ano i nyní ještě nemůžete.
3 for you are still fleshly. For insofar as there is jealousy and strife among you, are you not fleshly, and living by human standards?
Ještě zajisté tělesní jste. Poněvadžť jest mezi vámi nenávist, svárové a různice, zdaž ještě tělesní nejste? a tak podle člověka chodíte.
4 For when one says, "I follow Paul," and another, "I follow Apollos," are you not merely human?
Nebo když někdo říká: Jáť jsem Pavlův, jiný pak: Já Apollův, zdaliž nejste tělesní?
5 What then is Apollos? And what is Paul? Servants through whom you believed, and each as the Lord gave to him.
Nebo kdo jest Pavel, a kdo jest Apollo, než služebníci, skrze něž jste uvěřili, a jakž jednomu každému dal Pán?
6 I planted. Apollos watered. But God made it grow.
Jáť jsem štípil, Apollo zaléval, ale Bůh dal zrůst.
7 So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who makes it grow.
A protož ani ten, kdož štěpuje, nic není, ani ten, jenž zalévá, ale ten, kterýž zrůst dává, Bůh.
8 Now he who plants and he who waters are the same, but each will receive his own reward according to his own labor.
Ten pak, kdož štěpuje, a ten, kdož zalévá, jedno jsou, avšak jeden každý vlastní odplatu vezme podle své práce.
9 For we are God's fellow workers. You are God's field, God's building.
Božíť jsme zajisté pomocníci, Boží rolí, Boží vzdělání jste.
10 According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I laid a foundation, and another builds on it. But let each one be careful how he builds on it.
Já podle milosti Boží mně dané, jako moudrý stavitel, základ jsem založil, jiný pak na něm staví. Ale jeden každý viz, jak na něm staví.
11 For no one can lay any other foundation than that which has been laid, which is Jesus Christ.
Nebo základu jiného žádný položiti nemůž, mimo ten, kterýž položen jest, jenž jest Ježíš Kristus.
12 But if anyone builds on the foundation with gold, silver, costly stones, wood, hay, or straw;
Staví-liť pak kdo na ten základ zlato, stříbro, kamení drahé, dříví, seno, strniště,
13 each man's work will be revealed. For the Day will declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself will test what sort of work each man's work is.
Jednohoť každého dílo zjeveno bude. Den zajisté to všecko okáže; nebo v ohni zjeví se, a jednoho každého dílo, jaké by bylo, oheň zprubuje.
14 If any man's work remains which he built on it, he will receive a reward.
Zůstane-liť čí dílo, kteréž na něm stavěl, vezme odplatu.
15 If any man's work is burned, he will suffer loss, but he himself will be saved, but as through fire.
Pakliť čí dílo shoří, tenť vezme škodu, ale sám spasen bude, avšak tak jako skrze oheň.
16 Do you not know that you are a temple of God, and that God's Spirit lives in you?
Zdaliž nevíte, že chrám Boží jste, a Duch Boží v vás přebývá?
17 If anyone destroys the temple of God, God will destroy him; for God's temple is holy, which you are.
Jestližeť kdo chrámu Božího poskvrňuje, tohoť zatratí Bůh; nebo chrám Boží svatý jest, jenž jste vy.
18 Let no one deceive himself. If anyone thinks that he is wise among you in this age, let him become a fool, that he may become wise. (aiōn )
Žádný sám sebe nesvoď. Zdá-li se komu z vás, že jest moudrý na tomto světě, budiž bláznem, aby byl učiněn moudrým. (aiōn )
19 For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, "He traps the wise in their craftiness."
Moudrost zajisté světa tohoto bláznovství jest u Boha. Nebo psáno jest: Kterýž zlapá moudré v chytrosti jejich.
20 And again, "The Lord knows the thoughts of the wise, that they are futile."
A opět: Znáť Pán přemyšlování moudrých, že jsou marná.
21 Therefore let no one boast about people. For all things are yours,
A tak nechlubiž se žádný lidmi; nebo všecky věci vaše jsou.
22 whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come. All are yours,
Buďto Pavel, buďto Apollo, buďto Petr, buďto svět, buďto život, buďto smrt, buďto přítomné věci, buďto budoucí, všecko jest vaše,
23 and you are Christ's, and Christ is God's.
Vy pak Kristovi, a Kristus Boží.