< 1 Corinthians 16 >
1 Now concerning the collection for the saints, as I commanded the churches of Galatia, you do likewise.
१आता, पवित्र जनाकरीता वर्गणी गोळा करण्यविषयी, जसे मी गलतीयातील मंडळ्यांना आज्ञा केली त्याप्रमाणे तुम्हीही तसे करावे.
2 On the first day of the week, let each one of you save, as he may prosper, that no collections be made when I come.
२तुमच्यामधील प्रत्येकाने, त्यास यश मिळेल त्या मानाने, प्रत्येक आठवड्याच्या पहिल्या दिवशी द्रव्य जमवून ठेवावे.
3 When I arrive, I will send whoever you approve with letters to carry your gracious gift to Jerusalem.
३आणि मी आल्यावर तुम्ही पत्रे देऊन, तुम्ही स्वीकृत केलेल्या लोकांस तुमची देणगी यरूशलेम शहरास घेऊन जायला पाठवीन;
4 If it is appropriate for me to go also, they will go with me.
४आणि जर माझेसुद्धा जाणे योग्य असेल तर ते माझ्याबरोबर येतील.
5 But I will come to you when I have passed through Macedonia, for I am passing through Macedonia.
५मी मासेदोनिया प्रांतातून जाईन तेव्हा तुमच्याकडे येईन कारण मासेदोनियातून जाण्याची माझी योजना आहे.
6 But with you it may be that I will stay, or even winter, that you may send me on my journey wherever I go.
६आणि शक्य झाल्यास मी तुमच्याबरोबर राहीन आणि हिवाळाही घालवीन, म्हणजे मी जाणार असेन तिकडे तुम्ही मला वाटेस लावावे.
7 For I do not wish to see you now in passing, but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.
७कारण आता थोड्या वेळेसाठी तुम्हास भेटण्याची माझी इच्छा नाही कारण जर प्रभूची इच्छा असेल तर तुमच्यासमवेत काही काळ घालवावा अशी आशा मी धरतो.
8 But I will stay at Ephesus until Pentecost,
८पन्नासाव्या दिवसाच्या सणापर्यंत मी इफिसात राहीन
9 for a great and effective door has opened to me, and there are many adversaries.
९कारण माझ्यासाठी मोठे आणि परिणामकारक द्वार उघडले आहे आणि असे अनेक आहेत जे मला विरोध करतात.
10 Now if Timothy comes, see that he is with you without fear, for he does the work of the Lord, as I also do.
१०जर तीमथ्य आला तर तो तुमच्याजवळ निर्भयपणे कसा राहील याकडे लक्ष द्या कारण तोसुध्दा माझ्यासारखेच प्रभूचे कार्य करीत आहे.
11 Therefore let no one despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come to me; for I expect him with the brothers.
११यास्तव कोणीही त्यास तुच्छ मानू नये. तर मग त्याने माझ्याकडे यावे म्हणून त्यास शांतीने पाठवा कारण इतर बंधूंबरोबर त्याच्या येण्याची मी वाट पाहत आहे.
12 Now concerning Apollos, the brother, I strongly urged him to come to you with the brothers; and it was not at all his desire to come now; but he will come when he has an opportunity.
१२पण बंधू अपुल्लोविषयी असे आहे की, त्याने इतर बांधवांबरोबर तुमच्याकडे यावे, अशी मी त्यास फार विनंती केली पण त्याची आता येण्याची मुळीच इच्छा नव्हती पण त्यास सोयीची संधी मिळेल तेव्हा तो येईल.
13 Watch. Stand firm in the faith. Be courageous. Be strong.
१३सावध असा, तुमच्या विश्वासात बळकट राहा. धैर्यशील व्हा. सशक्त व्हा.
14 Let all that you do be done in love.
१४प्रत्येक गोष्ट जी तुम्ही कराल ती प्रीतीत करा.
15 Now I appeal to you, brothers (you know the house of Stephanas, that it is the first fruits of Achaia, and that they have set themselves to serve the saints),
१५आता बंधूंनो स्तेफनाच्या घराण्याविषयी तुम्हास चांगली माहिती आहे. ते अखया प्रांतातील प्रथमफळ आहे; आणि पवित्रजनांच्या सेवेसाठी त्यांनी स्वतःला वाहिले आहे. मी तुम्हास विनंती करतो की,
16 that you also be in subjection to such, and to everyone who helps in the work and labors.
१६प्रत्येकजण जो या कार्यात सामील होतो व प्रभूसाठी श्रम करतो अशा लोकांच्या तुम्हीसुद्धा अधीन व्हा.
17 I rejoice at the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus; for that which was lacking on your part, they supplied.
१७स्तेफन, फर्तूनात आणि अखायिक हे आल्याने मला आनंद झाला कारण त्यांनी माझ्यासाठी जे केले ते तुम्ही करू शकला नसता.
18 For they refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge those who are like that.
१८कारण त्यांनी माझा व तुमचा आत्मा प्रफुल्लीत केला आहे. अशा लोकांस मान्यता द्या.
19 The churches of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you much in the Lord, together with the church that is in their house.
१९आशियातील मंडळ्या तुम्हास नमस्कार सांगतात. अक्विला, प्रिस्कील्ला व जी मंडळी त्यांच्या घरात जमते, ती प्रभूमध्ये तुम्हास नमस्कार सांगतात,
20 All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.
२०सर्व बंधू तुम्हास नमस्कार सांगतात, पवित्र चुंबनाने एकमेकांना अभिवादन करा.
21 This greeting is by me, Paul, with my own hand.
२१मी, पौल स्वतः माझ्या स्वतःच्या हाताने हा सलाम लिहीत आहे.
22 If anyone does not love the Lord, a curse be on him. Our Lord, come.
२२जर कोणी प्रभूवर प्रीती करीत नाही, तर तो शापित होवो, “मारानाथा; हे प्रभू ये”
23 The grace of the Lord Jesus be with you.
२३प्रभू येशूची कृपा तुम्हाबरोबर असो!
24 My love to all of you in Christ Jesus.
२४ख्रिस्त येशूमध्ये माझी प्रीती तुम्हा सर्वांबरोबर असो. आमेन.