< 1 Corinthians 12 >

1 Now concerning spiritual things, brothers, I do not want you to be ignorant.
兄弟たちよ。霊の賜物については、次のことを知らずにいてもらいたくない。
2 You know that when you were unbelievers, you were led away to those mute idols, however you might be led.
あなたがたがまだ異邦人であった時、誘われるまま、物の言えない偶像のところに引かれて行ったことは、あなたがたの承知しているとおりである。
3 Therefore I make known to you that no one speaking by God's Spirit says, "Jesus is accursed." No one can say, "Jesus is Lord," but by the Holy Spirit.
そこで、あなたがたに言っておくが、神の霊によって語る者はだれも「イエスはのろわれよ」とは言わないし、また、聖霊によらなければ、だれも「イエスは主である」と言うことができない。
4 Now there are various kinds of gifts, but the same Spirit.
霊の賜物は種々あるが、御霊は同じである。
5 There are various kinds of service, and the same Lord.
務は種々あるが、主は同じである。
6 There are various kinds of workings, but the same God, who works all things in all.
働きは種々あるが、すべてのものの中に働いてすべてのことをなさる神は、同じである。
7 But to each one is given the manifestation of the Spirit for the profit of all.
各自が御霊の現れを賜わっているのは、全体の益になるためである。
8 For to one is given through the Spirit the word of wisdom, and to another the word of knowledge, according to the same Spirit;
すなわち、ある人には御霊によって知恵の言葉が与えられ、ほかの人には、同じ御霊によって知識の言、
9 to another faith, by the same Spirit; and to another gifts of healings, by the one Spirit;
またほかの人には、同じ御霊によって信仰、またほかの人には、一つの御霊によっていやしの賜物、
10 and to another workings of miracles; and to another prophecy; and to another discernings of spirits; to another different kinds of tongues; and to another the interpretation of tongues.
またほかの人には力あるわざ、またほかの人には預言、またほかの人には霊を見わける力、またほかの人には種々の異言、またほかの人には異言を解く力が、与えられている。
11 But the one and the same Spirit works all of these, distributing to each one separately as he desires.
すべてこれらのものは、一つの同じ御霊の働きであって、御霊は思いのままに、それらを各自に分け与えられるのである。
12 For as the body is one, and has many members, and all the members of the body, being many, are one body; so also is Christ.
からだが一つであっても肢体は多くあり、また、からだのすべての肢体が多くあっても、からだは一つであるように、キリストの場合も同様である。
13 For in one Spirit we were all baptized into one body, whether Jews or Greeks, whether bond or free; and were all given to drink of one Spirit.
なぜなら、わたしたちは皆、ユダヤ人もギリシヤ人も、奴隷も自由人も、一つの御霊によって、一つのからだとなるようにバプテスマを受け、そして皆一つの御霊を飲んだからである。
14 For the body is not one member, but many.
実際、からだは一つの肢体だけではなく、多くのものからできている。
15 If the foot would say, "Because I'm not a hand, I'm not part of the body," that would not make it less a part of the body.
もし足が、わたしは手ではないから、からだに属していないと言っても、それで、からだに属さないわけではない。
16 And if the ear would say, "Because I'm not the eye, I'm not part of the body," that would not make it less a part of the body.
また、もし耳が、わたしは目ではないから、からだに属していないと言っても、それで、からだに属さないわけではない。
17 If the whole body were an eye, where would the hearing be? If the whole were an ear, where would the sense of smell be?
もしからだ全体が目だとすれば、どこで聞くのか。もし、からだ全体が耳だとすれば、どこでかぐのか。
18 But as a matter of fact, God has arranged the members of the body, each one of them, according to his design.
そこで神は御旨のままに、肢体をそれぞれ、からだに備えられたのである。
19 If they were all the same member, where would the body be?
もし、すべてのものが一つの肢体なら、どこにからだがあるのか。
20 So now there are many members, but one body.
ところが実際、肢体は多くあるが、からだは一つなのである。
21 The eye cannot say to the hand, "I have no need for you," or again the head to the feet, "I have no need for you."
目は手にむかって、「おまえはいらない」とは言えず、また頭は足にむかって、「おまえはいらない」とも言えない。
22 On the contrary, those members which seem to be weaker are essential,
そうではなく、むしろ、からだのうちで他よりも弱く見える肢体が、かえって必要なのであり、
23 and the parts which we think less honorable we treat with greater honor, and our unpresentable parts are treated with dignity,
からだのうちで、他よりも見劣りがすると思えるところに、ものを着せていっそう見よくする。麗しくない部分はいっそう麗しくするが、
24 whereas our presentable parts have no such need. But God has put the body together, giving greater honor to the lesser member,
麗しい部分はそうする必要がない。神は劣っている部分をいっそう見よくして、からだに調和をお与えになったのである。
25 that there may be no division in the body, but that the members should have the same concern for one another.
それは、からだの中に分裂がなく、それぞれの肢体が互にいたわり合うためなのである。
26 When one member suffers, all the members suffer with it. If a member is honored, all rejoice with it.
もし一つの肢体が悩めば、ほかの肢体もみな共に悩み、一つの肢体が尊ばれると、ほかの肢体もみな共に喜ぶ。
27 Now you are the body of Christ, and members individually.
あなたがたはキリストのからだであり、ひとりびとりはその肢体である。
28 God has set some in the church: first apostles, second prophets, third teachers, then miracle workers, then gifts of healings, helps, governments, and various kinds of tongues.
そして、神は教会の中で、人々を立てて、第一に使徒、第二に預言者、第三に教師とし、次に力あるわざを行う者、次にいやしの賜物を持つ者、また補助者、管理者、種々の異言を語る者をおかれた。
29 Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Are all miracle workers?
みんなが使徒だろうか。みんなが預言者だろうか。みんなが教師だろうか。みんなが力あるわざを行う者だろうか。
30 Do all have gifts of healings? Do all speak with tongues? Do all interpret?
みんながいやしの賜物を持っているのだろうか。みんなが異言を語るのだろうか。みんなが異言を解くのだろうか。
31 But earnestly desire the greater gifts. Moreover, I show a most excellent way to you.
だが、あなたがたは、更に大いなる賜物を得ようと熱心に努めなさい。そこで、わたしは最もすぐれた道をあなたがたに示そう。

< 1 Corinthians 12 >