< 1 Chronicles 2 >
1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
Voici les enfants d’Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar et Zabulon,
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Joseph et Benjamin, Nephtali, Gad et Aser.
3 The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born to him by Bathshua the Canaanite woman. Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of the LORD; and he killed him.
Enfants de Juda: Er, Onân et Chêla; ces trois lui naquirent de la fille de Choua, la Cananéenne. Er, le premier-né de Juda, ayant déplu au Seigneur, le Seigneur le fit mourir.
4 Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
Tamar, sa bru, lui enfanta Péreç et Zérah. Total des fils de Juda: cinq.
5 The sons of Perez: Hezron, and Hamuel.
Les fils de Péreç furent Heçrôn et Hamoul.
6 The sons of Zerah: Zabdi, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Darda; five of them in all.
Fils de Zérah: Zimri, Ethân, Hêmân, Kalkol, Dara, en tout cinq.
7 The sons of Carmi: Achan, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.
Fils de Carmi: Akhar, qui affligea Israël en violant l’anathème.
8 The sons of Ethan: Azariah.
Fils d’Ethân: Azaria.
9 The sons also of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Caleb.
Fils de Heçrôn, qui lui naquirent: Yerahmeêl, Râm et Keloubaï.
10 Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, prince of the people of Judah;
Râm engendra Amminadab, et Amminadab Nahchôn, prince des enfants de Juda.
11 and Nahshon became the father of Salmon, and Salmon became the father of Boaz,
Nahchôn engendra Salmâ, et Salmâ Booz.
12 and Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;
Booz engendra Obed, et Obed Jessé.
13 and Jesse became the father of his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimeah the third,
Jessé engendra comme premier-né Elïab, Abinadab deuxième, Chimea troisième,
14 Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
Nethanel quatrième, Raddaï cinquième,
15 Ozem the sixth, Elihu the seventh, David the eighth;
Ocem sixième, David septième.
16 and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
Leurs sœurs étaient Cerouya et Abigaïl; les fils de Cerouya: Abchaï, Joab, Assahel, en tout trois.
17 Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
Abigaïl enfanta Amassa. Amassa avait pour père Yéter, l’Ismaélite.
18 Caleb the son of Hezron had sons by his wife Azubah, and by Jerioth; and these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
Caleb, fils de Heçrôn, eut des enfants d’Azouba, sa femme, et de Yerioth. Les enfants de la première furent: Yêcher, Chobab et Ardôn.
19 Azubah died, and Caleb took to himself Ephrath, who bore him Hur.
Azouba étant morte, Caleb épousa Efrath, et celle-ci lui enfanta Hour.
20 Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
Hour engendra Ouri, et Ouri Beçalêl.
21 Afterward Hezron slept with the daughter of Makir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub.
Ensuite Heçrôn eut commerce avec une fille de Makhir, père de Ghilad, qu’il avait épousée à l’âge de soixante ans. Elle lui enfanta Segoub.
22 Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
Segoub engendra Yaïr, qui posséda vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
23 Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and its villages, even sixty cities. All these were the descendants of Makir the father of Gilead.
Ghechour et Aram leur enlevèrent les bourgs de Yaïr, avec Kenath et ses bourgs, en tout soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makhir, père de Ghilad.
24 And after the death of Hezron, Caleb slept with Ephrath. And Hezron's wife Abijah bore him Ashhur the father of Tekoa.
Après la mort de Heçrôn à Caleb d’Efrath, la femme de Heçron, Abiyya, lui enfanta Achhour, le père de Tekoa.
25 The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
Les fils de Yerahmeêl, le premier-né de Heçron, furent Râm, l’aîné, Bouna, Orén, Ocem, nés d’ Ahiyya.
26 Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Yerahmeêl eut une autre femme, du nom d’Atara. Ce fut la mère d’Onam.
27 The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
Les fils de Râm, le premier-né de Yerahmeêl, furent: Maaç, Yamîn et Eker.
28 The sons of Onam were Shammai, and Jada. The sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
Les fils d’Onam furent Chammaï et Yada, ceux de Chammaï: Nadab et Abichour.
29 The name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban, and Molid.
La femme d’Abichour, qui s’appelait Abihaïl, lui enfanta Ahbân et Molid.
30 The sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.
Les fils de Nadab furent Séled et Appaïm. Séled mourut sans enfants.
31 The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.
Les enfants d’Appaïm furent Yicheï, de celui-ci Chêchân, de celui-ci Ahlaï.
32 The sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without children.
Les fils de Yada, frère de Chammaï, furent Yéter et Jonathan. Yéter mourut sans enfants.
33 The sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
Les fils de Jonathan furent: Péleth et Zaza. Tels furent les descendants de Yerahmeêl.
34 Now Sheshan had no sons, but daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
Chêchân n’avait pas de fils, mais seulement des filles. Ayant un esclave égyptien du nom de Yarha,
35 Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife; and she bore him Attai.
Chêchân donna en mariage sa fille à ce Yarha, son esclave, et elle lui enfanta Attaï.
36 Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad,
Attaï engendra Nathan, et celui-ci Zabad.
37 and Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed,
Zabad engendra Eflâl, et celui-ci Obed.
38 and Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah,
Obed engendra Jéhu et celui-ci Azaria.
39 and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
Azaria engendra Héleç, et celui-ci Elassa.
40 and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
Elassa engendra Sismaï et celui-ci Challoum.
41 and Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
Challoum engendra Yekamia, et celui-ci Elichama.
42 The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah, the father of Hebron.
Les fils de Caleb, frère de Yerahmeêl, furent: Mêcha, son premier-né, le père de Zif, et Marêcha, son autre fils, le père de Hébron.
43 The sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
Les fils de Hébron furent: Korah, Tappouah, Rékem et Chéma.
44 Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.
Chéma engendra Raham, le père de Yorkeam, et Rékem engendra Chammaï.
45 The son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth Zur.
Le fils de Chammaï fut Maôn, et Maôn fut le père de Bêth-Çour.
46 Ephah, Caleb's secondary wife, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.
Efa, concubine de Caleb, enfanta Harân et Moça (et Gazêz). Harân enfanta Gazêz.
47 The sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
Les enfants de Yéhdaï furent: Réghem, Jotham, Ghêchân, Pélét, Efa et Chaaf.
48 Maacah, Caleb's secondary wife, bore Sheber and Tirhanah.
Une autre concubine de Caleb, nommée Maakha, enfanta Chéber et Tirhana.
49 She bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
Elle enfanta Chaaf, le père de Madmanna, Cheva, le père de Makhbèna et le père de Ghibea. La fille de Caleb était Akhsa.
50 These were the descendants of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
Caleb, fils de Hour, premier-né d’Efrata, eut pour fils: Chobal, le père de Kiryat-Yearim,
51 Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth Gader.
Salma, le père de Bethléem, Harêf, le père de Bêth-Ghédêr.
52 Shobal the father of Kiriath Jearim had sons: Reaiah, half of the Manahathites.
Chobal, le père de Kiryat-Yearim, eut des enfants: Haroé, Haci-Hammenouhoth.
53 The families of Kiriath Jearim: The Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites and the Eshtaolites.
Les familles de Kiryat-Yearim furent: le Yitrien, le Poutien, le Choumatien et le Michraïen. D’Eux essaimèrent le Çoratien et l’Echtaoulien.
54 The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
Les enfants de Salma furent Bethléem, le Netofatien, Atroth, Bêth-Yoab, le Haci-Hammanahtien, le Çorien.
55 The families of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.
Les familles des scribes qui demeuraient à Yabêç étaient les Tiratiens, les Chimatiens et les Soukatiens. C’Étaient les Kéniens, issus de Hamath, le père de Bêth-Rêkhab.