< 1 Chronicles 2 >
1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
Esiawoe nye Israel ƒe viŋutsuwo: Ruben, Simeon, Levi, Yuda, Isaka, Zebulon,
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Yosef, Benyamin, Naftali, Gad kple Aser.
3 The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born to him by Bathshua the Canaanite woman. Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of the LORD; and he killed him.
Yuda dzi ŋutsuvi etɔ̃ kple Bat Sua, Kanaan ɖetugbi aɖe. Woawoe nye Er, Onan kple Sela. Via tsitsitɔ, Er, vɔ̃ɖi le Yehowa ƒe ŋkume ale gbegbe be, Yehowa wui.
4 Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
Er ƒe ahosi, Tamar kple Er fofo, Yuda, wodzi evenɔviwo: Perez kple Zera; ale viŋutsuvi atɔ̃ nɔ Yuda si.
5 The sons of Perez: Hezron, and Hamuel.
Perez ƒe viwoe nye: Hezron kple Hamul.
6 The sons of Zerah: Zabdi, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Darda; five of them in all.
Zera ƒe viwo nye: Zimri, Etan, Heman, Kalkol kple Dara.
7 The sons of Carmi: Achan, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.
Aka, Karmi ƒe vie nye ame si he fukpekpe va Israel dzi elabena efi nu kɔkɔewo.
8 The sons of Ethan: Azariah.
Etan ƒe vie nye Azaria.
9 The sons also of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Caleb.
Hezron ƒe viwoe nye Yerameel, Ram kple Kelubai.
10 Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, prince of the people of Judah;
Ram dzi Aminadab eye Aminadab dzi Nahson, ame si va zu Yuda to la ƒe kplɔla ɖeka.
11 and Nahshon became the father of Salmon, and Salmon became the father of Boaz,
Nahson dzi Salma eye Salma hã dzi Boaz.
12 and Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;
Boaz dzi Obed ame si dzi Yese.
13 and Jesse became the father of his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimeah the third,
Yese ƒe vi gbãtɔe nye Eliab, eveliae nye Abinadab eye etɔ̃liae nye Simea;
14 Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
eneliae nye Netanel, atɔ̃liae nye Radai,
15 Ozem the sixth, Elihu the seventh, David the eighth;
adelia nye Ozem eye adreliae nye David.
16 and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
Srɔ̃a ma ke dzi vinyɔnuvi eve nɛ. Woawoe nye Zeruia kple Abigail. Zeruya ƒe viŋutsuwoe nye Abisai, Yoab kple Asahel.
17 Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
Yeter, ame si nye ŋutsu aɖe tso Ismael nyigba dzi la ɖe Abigail eye wòdzi ŋutsuvi aɖe si wona ŋkɔe be Amasa la nɛ.
18 Caleb the son of Hezron had sons by his wife Azubah, and by Jerioth; and these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
Kaleb, Hezron ƒe vi ɖe srɔ̃ eve, Azuba kple Yeriot. Azuba ƒe viwoe nye: Yeser, Sobab kple Ardon.
19 Azubah died, and Caleb took to himself Ephrath, who bore him Hur.
Esi Azuba ku la, Kaleb ɖe Efrat eye wòdzi ŋutsuvi, Hur, nɛ.
20 Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
Hur ƒe vie nye Uri eye Uri hã dzi Bezalel.
21 Afterward Hezron slept with the daughter of Makir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub.
Esi Hezron xɔ ƒe blaade la eɖe Makir ƒe vinyɔnu eye wòdzi ŋutsuvi, Segub nɛ. Makir ƒe vi bubue nye Gilead.
22 Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
Segub nye Yair fofo. Du blaeve-vɔ-etɔ̃ nɔ Yair ƒe kpɔkplɔ te le Gileadnyigba dzi.
23 Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and its villages, even sixty cities. All these were the descendants of Makir the father of Gilead.
(Ke Gesur kple Aram xɔ Havot Yair kple Kenat kple du sue blaade siwo ƒo xlãe la le esi sesẽtɔe.) Ame siawo katã nye Makir, si nye Gilead fofo la ƒe viwo.
24 And after the death of Hezron, Caleb slept with Ephrath. And Hezron's wife Abijah bore him Ashhur the father of Tekoa.
Esi Hezron ku le Kaleb Efrata la, Abiya, Hezron srɔ̃ dzi Asur, Tekoa fofo.
25 The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
Hezron ƒe vi tsitsitɔ, Yerameel ƒe viwoe nye: Ram ƒe viŋutsu tsitsitɔ, Buna, Oren, Ozem kple Ahiya.
26 Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Yerameel srɔ̃ evelia, Atara, dzi Onam.
27 The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
Ram ƒe viwoe nye Maaz, Yamin kple Eker.
28 The sons of Onam were Shammai, and Jada. The sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
Onam ƒe viwoe nye Samai kple Yada. Samai dzi Nadab kple Abisur.
29 The name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban, and Molid.
Abisur kple srɔ̃a Abihail dzi Aban kple Molid.
30 The sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.
Nadab ƒe viwoe nye Seled kple Apaim. Seled medzi vi aɖeke hafi ku o.
31 The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.
Apaim ƒe vie nye Isi, ame si dzi Sesan eye eya hã dzi Ahlai.
32 The sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without children.
Samai nɔvi dzi ŋutsuvi eve: Yeter kple Yonatan. Yeter medzi vi aɖeke hafi ku o,
33 The sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
ke Yonatan dzi vi eve: Pelet kple Zaza. Ame siawoe nye Yerameel ƒe viwo.
34 Now Sheshan had no sons, but daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
Viŋutsu aɖeke menɔ Sesan si o; vinyɔnuwo koe nɔ esi. Egipte dɔlaŋutsu aɖe nɔ esi; eŋkɔe nye Yarha.
35 Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife; and she bore him Attai.
Sesan tsɔ via nyɔnu na eƒe dɔlaŋutsu, Yarha, wòɖe eye wodzi Atai.
36 Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad,
Atai dzi Natan, ame si dzi Zabad,
37 and Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed,
ame si dzi Eflal, ame si dzi Obed,
38 and Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah,
ame si dzi Yehu, ame si dzi Azaria.
39 and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
Azaria dzi Helez, ame si dzi Eleasa,
40 and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
ame si dzi Sismai, ame si dzi Salum.
41 and Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
Salum dzi Yekamia ame si dzi Elisama.
42 The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah, the father of Hebron.
Kaleb, Yerameel nɔvi ƒe vi tsitsitɔe nye Mesa, ame si dzi Zif, ame si dzi Maresa, ame si dzi Hebron.
43 The sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
Hebron ƒe viwoe nye Korah, Tapua, Rekem kple Sema.
44 Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.
Sema dzi Raham ame si dzi Yorkeam. Rekem dzi Samai.
45 The son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth Zur.
Samai dzi Maon eye Maon dzi Bet Zur.
46 Ephah, Caleb's secondary wife, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.
Kaleb kple eƒe ahiãvi, Efa, wodzi Haran, Moza kple Gazez. Haran dzi Gazez.
47 The sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
Yahdai dzi Regem, Yotam, Gesan, Pelet, Efa kple Saaf.
48 Maacah, Caleb's secondary wife, bore Sheber and Tirhanah.
Kaleb ƒe ahiãvi, Maaka, dzi Seber kple Tirhana.
49 She bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
Egadzi Saaf, ame si nye Madmana fofo kple Seva, Makbena fofo kple Gibea. Kaleb ƒe vinyɔnue nye Aksa.
50 These were the descendants of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
Hur, ame si nye Kaleb kple Efrata ƒe vi tsitsitɔ la, dzi Sobal, Kiriat Yearim fofo,
51 Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth Gader.
Salma, Betlehem fofo kple Haref, Bet Gader fofo.
52 Shobal the father of Kiriath Jearim had sons: Reaiah, half of the Manahathites.
Sobal ƒe viwoe nye Kiriat Yearim kple Haroe, ame si ƒe dzidzimeviwoe nye Menuhot tɔwo ƒe afã.
53 The families of Kiriath Jearim: The Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites and the Eshtaolites.
Kiriat Yearim ƒe dzidzimeviwoe nye Yatiritɔwo, Putitɔwo, Sumatitɔwo kple Misraitɔwo, ame siwo me Zoratitɔwo kple Estaolitɔwo do tso.
54 The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
Salma ƒe viwoe nye: Betlehem, Netofatitɔwo, Atrot Bet Yoab, Manahatitɔwo ƒe afã kple Zoritɔwo,
55 The families of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.
agbalẽŋlɔlawo ƒe ƒome siwo nɔ Yabez: Tiratitɔwo, Imeatitɔwo kple Sukatitɔwo. Ame siawo katã nye Kenitɔwo eye wodzɔ tso Hamat me, ame si nye Rekab ƒe ƒome la fofo.