< Zechariah 3 >

1 He showed me Joshua the cohen hagadol standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to be his adversary.
et ostendit mihi Iesum sacerdotem magnum stantem coram angelo Domini et Satan stabat a dextris eius ut adversaretur ei
2 The LORD said to Satan, "The LORD rebuke you, Satan. Yes, the LORD who has chosen Jerusalem rebuke you. Isn't this a burning stick plucked out of the fire?"
et dixit Dominus ad Satan increpet Dominus in te Satan et increpet Dominus in te qui elegit Hierusalem numquid non iste torris est erutus de igne
3 Now Joshua was clothed with filthy garments, and was standing before the angel.
et Iesus erat indutus vestibus sordidis et stabat ante faciem angeli
4 He answered and spoke to those who stood before him, saying, "Take the filthy garments off of him." To him he said, "Look, I have caused your iniquity to pass from you, and I will clothe you with rich clothing."
qui respondit et ait ad eos qui stabant coram se dicens auferte vestimenta sordida ab eo et dixit ad eum ecce abstuli a te iniquitatem tuam et indui te mutatoriis
5 I said, "Let them set a clean turban on his head." So they set a clean turban on his head, and clothed him; and the angel of the LORD was standing by.
et dixit ponite cidarim mundam super caput eius et posuerunt cidarim mundam super caput eius et induerunt eum vestibus et angelus Domini stabat
6 The angel of the LORD protested to Joshua, saying,
et contestabatur angelus Domini Iesum dicens
7 "Thus says the LORD of hosts: 'If you will walk in my ways, and if you will follow my instructions, then you also shall judge my house, and shall also keep my courts, and I will give you a place of access among these who stand by.
haec dicit Dominus exercituum si in viis meis ambulaveris et custodiam meam custodieris tu quoque iudicabis domum meam et custodies atria mea et dabo tibi ambulantes de his qui nunc hic adsistunt
8 Hear now, Joshua the cohen hagadol, you and your fellows who sit before you; for they are men who are a sign: for, look, I will bring forth my servant, the Branch.
audi Iesu sacerdos magne tu et amici tui qui habitant coram te quia viri portendentes sunt ecce enim ego adducam servum meum orientem
9 For, look, the stone that I have set before Joshua; on one stone are seven eyes: look, I will engrave its engraving,' says the LORD of hosts, 'and I will remove the iniquity of that land in one day.
quia ecce lapis quem dedi coram Iesu super lapidem unum septem oculi sunt ecce ego celabo sculpturam eius ait Dominus exercituum et auferam iniquitatem terrae illius in die una
10 In that day,' says the LORD of hosts, 'you will invite every man his neighbor under the vine and under the fig tree.'"
in die illa dicit Dominus exercituum vocabit vir amicum suum subter vineam et subter ficum

< Zechariah 3 >