< Romans 8 >
1 There is therefore now no condemnation to those who are in Messiah Yeshua.
如今,那些在基督耶穌裏的就不定罪了。
2 For the law of the Ruach of life in Messiah Yeshua has set you free from the law of sin and of death.
因為賜生命聖靈的律,在基督耶穌裏釋放了我,使我脫離罪和死的律了。
3 For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh;
律法既因肉體軟弱,有所不能行的,上帝就差遣自己的兒子,成為罪身的形狀,作了贖罪祭,在肉體中定了罪案,
4 so that the requirement of the law might be fulfilled in us, who do not walk according to the flesh but according to the Ruach.
使律法的義成就在我們這不隨從肉體、只隨從聖靈的人身上。
5 For those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Ruach, the things of the Ruach.
因為,隨從肉體的人體貼肉體的事;隨從聖靈的人體貼聖靈的事。
6 For the mind set on the flesh is death, but the mind set on the Ruach is life and peace;
體貼肉體的,就是死;體貼聖靈的,乃是生命、平安。
7 because the mind set on the flesh is hostile towards God, for it does not submit to God's law; indeed, it cannot.
原來體貼肉體的,就是與上帝為仇;因為不服上帝的律法,也是不能服,
8 And those who are in the flesh cannot please God.
而且屬肉體的人不能得上帝的喜歡。
9 But you are not in the flesh but in the Ruach, if it is so that the Ruach of God dwells in you. But if anyone does not have the Ruach of Messiah, he does not belong to him.
如果上帝的靈住在你們心裏,你們就不屬肉體,乃屬聖靈了。人若沒有基督的靈,就不是屬基督的。
10 And if Messiah is in you, the body is dead because of sin, but the Ruach gives life because of righteousness.
基督若在你們心裏,身體就因罪而死,心靈卻因義而活。
11 But if the Ruach of him who raised up Yeshua from the dead dwells in you, he who raised up Messiah from the dead will also give life to your mortal bodies through his Ruach who dwells in you.
然而,叫耶穌從死裏復活者的靈若住在你們心裏,那叫基督耶穌從死裏復活的,也必藉着住在你們心裏的聖靈,使你們必死的身體又活過來。
12 So then, brothers, we have no obligation to the flesh, to live after the flesh.
弟兄們,這樣看來,我們並不是欠肉體的債去順從肉體活着。
13 For if you live after the flesh, you must die; but if by the Ruach you put to death the deeds of the body, you will live.
你們若順從肉體活着,必要死;若靠着聖靈治死身體的惡行,必要活着。
14 For as many as are led by the Ruach of God, these are sons of God.
因為凡被上帝的靈引導的,都是上帝的兒子。
15 For you did not receive the spirit of bondage again to fear, but you received the Ruach of adoption, by whom we cry, "Abba. Father."
你們所受的,不是奴僕的心,仍舊害怕;所受的,乃是兒子的心,因此我們呼叫:「阿爸!父!」
16 The Ruach himself testifies with our spirit that we are children of God;
聖靈與我們的心同證我們是上帝的兒女;
17 and if children, then heirs; heirs of God and fellow heirs with Messiah; if indeed we suffer with him, that we may also be glorified with him.
既是兒女,便是後嗣,就是上帝的後嗣,和基督同作後嗣。如果我們和他一同受苦,也必和他一同得榮耀。
18 For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which will be revealed to us.
我想,現在的苦楚若比起將來要顯於我們的榮耀就不足介意了。
19 For the creation waits with eager expectation for the sons of God to be revealed.
受造之物切望等候上帝的眾子顯出來。
20 For the creation was subjected to futility, not of its own will, but because of him who subjected it, in hope
因為受造之物服在虛空之下,不是自己願意,乃是因那叫他如此的。
21 that the creation itself also will be delivered from the bondage of decay into the glorious freedom of the children of God.
但受造之物仍然指望脫離敗壞的轄制,得享上帝兒女自由的榮耀。
22 For we know that the whole creation groans and suffers with labor pains together until now.
我們知道,一切受造之物一同歎息,勞苦,直到如今。
23 And not only this, but ourselves also, who have the first fruits of the Ruach, even we ourselves groan within ourselves, waiting for adoption, the redemption of our body.
不但如此,就是我們這有聖靈初結果子的,也是自己心裏歎息,等候得着兒子的名分,乃是我們的身體得贖。
24 For we were saved in hope, but hope that is seen is not hope. For who hopes for that which he sees?
我們得救是在乎盼望;只是所見的盼望不是盼望,誰還盼望他所見的呢?
25 But if we hope for that which we do not see, we wait for it with patience.
但我們若盼望那所不見的,就必忍耐等候。
26 And in the same way, the Ruach also helps us in our weakness, for we do not know how to pray as we ought. But the Ruach himself makes intercession for us with inexpressible groanings.
況且,我們的軟弱有聖靈幫助;我們本不曉得當怎樣禱告,只是聖靈親自用說不出來的歎息替我們禱告。
27 And he who searches the hearts knows what is on the Ruach's mind, because he makes intercession for the kadoshim in accordance with God.
鑒察人心的,曉得聖靈的意思,因為聖靈照着上帝的旨意替聖徒祈求。
28 And we know that all things work together for good for those who love God, to those who are called according to his purpose.
我們曉得萬事都互相效力,叫愛上帝的人得益處,就是按他旨意被召的人。
29 For whom he foreknew, he also predestined to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brothers.
因為他預先所知道的人,就預先定下效法他兒子的模樣,使他兒子在許多弟兄中作長子。
30 Whom he predestined, those he also called. Whom he called, those he also justified. Whom he justified, those he also glorified.
預先所定下的人又召他們來;所召來的人又稱他們為義;所稱為義的人又叫他們得榮耀。
31 What then shall we say about these things? If God is for us, who can be against us?
既是這樣,還有甚麼說的呢?上帝若幫助我們,誰能敵擋我們呢?
32 He who did not spare his own Son, but delivered him up for us all, how would he not also with him freely give us all things?
上帝既不愛惜自己的兒子,為我們眾人捨了,豈不也把萬物和他一同白白地賜給我們嗎?
33 Who could bring a charge against God's chosen ones? It is God who justifies.
誰能控告上帝所揀選的人呢?有上帝稱他們為義了。
34 Who is he who condemns? It is Messiah who died, and more than that, who was raised, who is at the right hand of God, who also makes intercession for us.
誰能定他們的罪呢?有基督耶穌已經死了,而且從死裏復活,現今在上帝的右邊,也替我們祈求。
35 Who shall separate us from the love of Messiah? Could oppression, or anguish, or persecution, or famine, or nakedness, or danger, or sword?
誰能使我們與基督的愛隔絕呢?難道是患難嗎?是困苦嗎?是逼迫嗎?是飢餓嗎?是赤身露體嗎?是危險嗎?是刀劍嗎?
36 Even as it is written, "For your sake we are killed all day long. We were regarded as sheep to be slaughtered."
如經上所記: 我們為你的緣故終日被殺; 人看我們如將宰的羊。
37 No, in all these things, we are more than conquerors through him who loved us.
然而,靠着愛我們的主,在這一切的事上已經得勝有餘了。
38 For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor rulers, nor things present, nor things to come, nor powers,
因為我深信無論是死,是生,是天使,是掌權的,是有能的,是現在的事,是將來的事,
39 nor height, nor depth, nor any other created thing, will be able to separate us from the love of God, which is in Messiah Yeshua our Lord.
是高處的,是低處的,是別的受造之物,都不能叫我們與上帝的愛隔絕;這愛是在我們的主基督耶穌裏的。