< Romans 2 >
1 Therefore you are without excuse, everyone of you who passes judgment. For in that which you judge another, you condemn yourself. For you who judge practice the same things.
Derfor er du uden Undskyldning, o Menneske! hvem du end er, som dømmer; thi idet du dømmer den anden, fordømmer du dig selv; thi du, som dømmer, øver det samme.
2 Now we know that the judgment of God is in accordance with truth against those who practice such things.
Vi vide jo, at Guds Dom er, stemmende med Sandhed, over dem, som øve saadanne Ting.
3 And do you think this, you who judge those who practice such things, and do the same, that you will escape the judgment of God?
Men du, o Menneske! som dømmer dem, der øve saadanne Ting, og selv gør dem, mener du dette, at du skal undfly Guds Dom?
4 Or do you despise the riches of his goodness, forbearance, and patience, not knowing that the goodness of God leads you to repentance?
Eller foragter du hans Godheds og Taalmodigheds og Langmodigheds Rigdom og ved ikke, at Guds Godhed leder dig til Omvendelse?
5 But according to your hardness and unrepentant heart you are storing up for yourself wrath in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;
Men efter din Haardhed og dit ubodfærdige Hjerte samler du dig selv Vrede paa Vredens og Guds retfærdige Doms Aabenbarelses Dag,
6 who "will pay back to everyone according to their works:"
han, som vil betale enhver efter hans Gerninger:
7 to those who by perseverance in good works seek glory and honor and immortality -- everlasting life. (aiōnios )
dem, som med Udholdenhed i god Gerning søge Ære og Hæder og Uforkrænkelighed, et evigt Liv; (aiōnios )
8 But to those who are self-seeking, and do not obey the truth, but obey wickedness -- wrath and anger,
men over dem, som søge deres eget og ikke lyde Sandheden, men adlyde Uretfærdigheden, skal der komme Vrede og Harme.
9 affliction and distress, on every human being who does evil, to the Jew first, and also to the Greek.
Trængsel og Angest over hvert Menneskes Sjæl, som øver det onde, baade en Jødes først og en Grækers;
10 But glory, honor, and peace for everyone who does good, to the Jew first, and also to the Greek.
men Ære og Hæder og Fred over hver den, som gør det gode, baade en Jøde først og en Græker!
11 For there is no partiality with God.
Thi der er ikke Persons Anseelse hos Gud.
12 For as many as have sinned without the law will also perish without the law. As many as have sinned under the law will be judged by the law.
Thi alle de, som have syndet uden Loven, de skulle ogsaa fortabes uden Loven; og alle de, som have syndet under Loven, de skulle dømmes ved Loven;
13 For it is not the hearers of the law who are righteous before God, but the doers of the law will be justified.
thi ikke Lovens Hørere ere retfærdige for Gud, men Lovens Gørere skulle retfærdiggøres —
14 For when the non-Jews who do not have the law do by nature the things of the law, these, not having the law, are a law to themselves,
thi naar Hedninger, som ikke have Loven, af Naturen gøre, hvad Loven kræver, da ere disse, uden at have Loven, sig selv en Lov;
15 since they show the work of the law written on their hearts, their conscience bearing witness, and their thoughts either accusing or defending them,
de vise jo Lovens Gerning skreven i deres Hjerter, idet deres Samvittighed vidner med, og Tankerne indbyrdes anklage eller ogsaa forsvare hverandre —
16 in the day when God will judge the secrets of people, according to my Good News, by Messiah Yeshua.
paa den Dag, da Gud vil dømme Menneskenes skjulte Færd ifølge mit Evangelium ved Jesus Kristus.
17 But if you call yourself a Jew, and rely on the law, and boast in God,
Men naar du kalder dig Jøde og forlader dig trygt paa Loven og roser dig af Gud
18 and know his will, and approve the things that are excellent, being instructed out of the law,
og kender hans Villie og værdsætter de forskellige Ting, idet du undervises af Loven,
19 and are confident that you yourself are a guide of the blind, a light to those who are in darkness,
og trøster dig til at være blindes Vejleder, et Lys for dem, som ere i Mørke,
20 a corrector of the foolish, a teacher of children, having in the law the embodiment of knowledge and truth.
uforstandiges Opdrager, umyndiges Lærer, idet du i Loven har Udtrykket for Erkendelsen og Sandheden, —
21 You therefore who teach another, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal?
du altsaa, som lærer andre, du lærer ikke dig selv! Du, som prædiker, at man ikke maa stjæle, du stjæler!
22 You who say that one should not commit adultery, do you commit adultery? You who detest idols, do you rob temples?
Du, som siger, at man ikke maa bedrive Hor, du bedriver Hor! Du, som føler Afsky for Afguderne, du øver Tempelran!
23 You who boast in the law, do you, by disobeying the law, dishonor God?
Du, som roser dig af Loven, du vanærer Gud ved Overtrædelse af Loven!
24 For because of you the name of God is blasphemed among the nations, just as it is written.
Thi „for eders Skyld bespottes Guds Navn iblandt Hedningerne‟, som der er skrevet.
25 For circumcision indeed profits, if you are a doer of the law, but if you are a transgressor of the law, your circumcision has become uncircumcision.
Thi vel gavner Omskærelse, om du holder Loven; men er du Lovens Overtræder, da er din Omskærelse bleven til Forhud.
26 If therefore the uncircumcised keep the requirements of the law, won't his uncircumcision be counted as circumcision?
Dersom nu Forhuden holder Lovens Forskrifter, vil da ikke hans Forhud blive regnet som Omskærelse?
27 Won't the uncircumcision which is by nature, if it fulfills the law, judge you, who with the letter and circumcision are a transgressor of the law?
Og naar den af Natur uomskaarne opfylder Loven, skal han dømme dig, som med Bogstav og Omskærelse er Lovens Overtræder.
28 For he is not a Jew who is one outwardly, neither is that circumcision which is outward in the flesh;
Thi ikke den er Jøde, som er det i det udvortes, ej heller er det Omskærelse, som sker i det udvortes, i Kød;
29 but he is a Jew who is one inwardly, and circumcision is that of the heart, by the Ruach, not in the letter; whose praise is not from people, but from God.
men den, som indvortes er Jøde, og Hjertets Omskærelse i Aand, ikke i Bogstav — hans Ros er ikke af Mennesker, men af Gud.