< Revelation 6 >

1 I saw when the Lamb opened one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures saying, as with a voice of thunder, "Come."
اَنَنْتَرَں مَیِ نِرِیکْشَمانے میشَشاوَکینَ تاساں سَپْتَمُدْرانامْ ایکا مُدْرا مُکْتا تَتَسْتیشاں چَتُرْنامْ ایکَسْیَ پْرانِنَ آگَتْیَ پَشْییتِواچَکو میگھَگَرْجَنَتُلْیو رَوو مَیا شْرُتَح۔
2 And I looked, and suddenly there was a white horse, and he who sat on it had a bow; and a crown was given to him, and he came forth conquering, and to conquer.
تَتَح پَرَمْ ایکَح شُکْلاشْچو درِشْٹَح، تَدارُوڈھو جَنو دھَنُ رْدھارَیَتِ تَسْمَے چَ کِرِیٹَمیکَمْ اَدایِ تَتَح سَ پْرَبھَوَنْ پْرَبھَوِشْیَںشْچَ نِرْگَتَوانْ۔
3 When he opened the second seal, I heard the second living creature saying, "Come."
اَپَرَں دْوِتِییَمُدْرایاں تینَ موچِتایاں دْوِتِییَسْیَ پْرانِنَ آگَتْیَ پَشْییتِ واکْ مَیا شْرُتا۔
4 Another came forth, a fiery red horse. To him who sat on it was given power to take peace from the earth, and that they should kill one another. There was given to him a great sword.
تَتو رُنَوَرْنو پَرَ ایکو شْوو نِرْگَتَوانْ تَداروہِنِ پرِتھِوِیتَح شانْتْیَپَہَرَنَسْیَ لوکاناں مَدھْیے پَرَسْپَرَں پْرَتِگھاتوتْپادَنَسْیَ چَ سامَرْتھْیَں سَمَرْپِتَمْ، ایکو برِہَتْکھَنْگو پِ تَسْما اَدایِ۔
5 When he opened the third seal, I heard the third living creature saying, "Come." And I looked, and suddenly there was a black horse, and he who sat on it had a balance in his hand.
اَپَرَں ترِتِییَمُدْرایاں تَنَ موچِتایاں ترِتِییَسْیَ پْرانِنَ آگَتْیَ پَشْییتِ واکْ مَیا شْرُتا، تَتَح کالَوَرْنَ ایکو شْوو مَیا درِشْٹَح، تَداروہِنو ہَسْتے تُلا تِشْٹھَتِ
6 I heard something like a voice in the midst of the four living creatures saying, "A choenix of wheat for a denarius, and three choenixes of barley for a denarius. Do not damage the oil and the wine."
اَنَنْتَرَں پْرانِچَتُشْٹَیَسْیَ مَدھْیادْ واگِیَں شْرُتا گودھُومانامیکَح سیٹَکو مُدْراپادَیکَمُولْیَح، یَوانانْچَ سیٹَکَتْرَیَں مُدْراپادَیکَمُولْیَں تَیلَدْراکْشارَساشْچَ تْوَیا ما ہِںسِتَوْیاح۔
7 When he opened the fourth seal, I heard the fourth living creature saying, "Come."
اَنَنْتَرَں چَتُرْتھَمُدْرایاں تینَ موچِتایاں چَتُرْتھَسْیَ پْرانِنَ آگَتْیَ پَشْییتِ واکْ مَیا شْرُتا۔
8 And I looked, and suddenly there was a pale horse, and he who sat on it had the name Death. Hell followed with him. Authority over one fourth of the earth, to kill with the sword, with famine, with death, and by the wild animals of the earth was given to him. (Hadēs g86)
تَتَح پانْڈُرَوَرْنَ ایکو شْوو مَیا درِشْٹَح، تَداروہِنو نامَ مرِتْیُرِتِ پَرَلوکَشْچَ تَمْ اَنُچَرَتِ کھَنْگینَ دُرْبھِکْشینَ مَہامارْیّا وَنْیَپَشُبھِشْچَ لوکاناں بَدھایَ پرِتھِوْیاشْچَتُرْتھاںشَسْیادھِپَتْیَں تَسْما اَدایِ۔ (Hadēs g86)
9 When he opened the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of people who had been killed for the Word of God, and for the testimony which they had.
اَنَنْتَرَں پَنْچَمَمُدْرایاں تینَ موچِتایامْ اِیشْوَرَواکْیَہیتوسْتَتْرَ ساکْشْیَداناچَّ چھیدِتاناں لوکاناں دیہِنو ویدْیا اَدھو مَیادرِشْیَنْتَ۔
10 They called out with a loud voice, saying, "How long, Master, the holy and true, until you judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?"
تَ اُچَّیرِدَں گَدَنْتِ، ہے پَوِتْرَ سَتْیَمَیَ پْرَبھو اَسْماکَں رَکْتَپاتے پرِتھِوِینِواسِبھِ رْوِوَدِتُں تَسْیَ پھَلَ داتُنْچَ کَتِ کالَں وِلَمْبَسے؟
11 A long white robe was given to each of them. They were told that they should rest yet for a little longer, until their fellow servants and their brothers, who would also be killed even as they were, should complete their course.
تَتَسْتیشامْ ایکَیکَسْمَے شُبھْرَح پَرِچّھَدو دایِ واگِیَنْچاکَتھْیَتَ یُویَمَلْپَکالَمْ اَرْتھَتو یُشْماکَں یے سَہاداسا بھْراتَرو یُویَمِوَ گھانِشْیَنْتے تیشاں سَںکھْیا یاوَتْ سَمْپُورْنَتاں نَ گَچّھَتِ تاوَدْ وِرَمَتَ۔
12 I saw when he opened the sixth seal, and there was a great earthquake. The sun became black as sackcloth made of hair, and the whole moon became as blood.
اَنَنْتَرَں یَدا سَ شَشْٹھَمُدْرامَموچَیَتْ تَدا مَیِ نِرِیکْشَمانے مَہانْ بھُوکَمْپو بھَوَتْ سُورْیَّشْچَ اُشْٹْرَلومَجَوَسْتْرَوَتْ کرِشْنَوَرْنَشْچَنْدْرَماشْچَ رَکْتَسَنْکاشو بھَوَتْ
13 The stars of the sky fell to the earth, like a fig tree dropping its unripe figs when it is shaken by a great wind.
گَگَنَسْتھَتاراشْچَ پْرَبَلَوایُنا چالِتادْ اُڈُمْبَرَورِکْشاتْ نِپاتِتانْیَپَکَّپھَلانِیوَ بھُوتَلے نْیَپَتَنْ۔
14 The sky was removed like a scroll when it is rolled up. Every mountain and island were moved out of their places.
آکاشَمَنْڈَلَنْچَ سَنْکُچْیَمانَگْرَنْتھَاِوانْتَرْدھانَمْ اَگَمَتْ گِرَیَ اُپَدْوِیپاشْچَ سَرْوّے سْتھانانْتَرَں چالِتاح
15 The kings of the earth, the princes, the commanding officers, the rich, the strong, and every slave and free person, hid themselves in the caves and in the rocks of the mountains.
پرِتھِوِیسْتھا بھُوپالا مَہالّوکاح سَہَسْتْرَپَتَیو دھَنِنَح پَراکْرَمِنَشْچَ لوکا داسا مُکْتاشْچَ سَرْوّے پِ گُہاسُ گِرِسْتھَشَیلیشُ چَ سْوانْ پْراچّھادَیَنْ۔
16 They told the mountains and the rocks, "Fall on us, and hide us from the face of him who sits on the throne, and from the wrath of the Lamb,
تے چَ گِرِینْ شَیلاںشْچَ وَدَنْتِ یُویَمْ اَسْمَدُپَرِ پَتِتْوا سِںہاسَنوپَوِشْٹَجَنَسْیَ درِشْٹِتو میشَشاوَکَسْیَ کوپاچّاسْمانْ گوپایَتَ؛
17 for the great day of their wrath has come; and who is able to stand?"
یَتَسْتَسْیَ کْرودھَسْیَ مَہادِنَمْ اُپَسْتھِتَں کَح سْتھاتُں شَکْنوتِ؟

< Revelation 6 >