< Psalms 91 >
1 He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of Shaddai.
Deɛ ɔte Ɔsorosoroni no hintabea bɛhome wɔ Otumfoɔ no nwunu mu.
2 I will say of the LORD, "He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust."
Mɛse Awurade sɛ, “Woyɛ me dwanekɔbea ne mʼabankɛseɛ, me Onyankopɔn a mewɔ wo mu ahotosoɔ.”
3 For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
Ampa ara, ɔbɛgye wo afiri fidisumfoɔ afidie mu ne owuyadeɛ mu.
4 He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His truth is an encompassing shield.
Ɔde ne ntakra bɛkata wo so; na ne ntaban ase na wobɛnya dwanekɔbea; ne nokorɛ bɛyɛ wo banbɔ ne wo kyɛm.
5 You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day;
Worensuro anadwo mu ahunahuna, anaa bɛmma a ɛtu awia,
6 nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.
anaa owuyadeɛ a ɛba esum mu, anaa ɔyaredɔm a ɛsɛe owigyinaeɛ.
7 A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
Apem bɛtotɔ wo nkyɛn mu, na ɔpedu bɛtotɔ wo nifa, nanso, wo deɛ, ɛrenka wo.
8 You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.
Wʼani nko ara na wode bɛhwɛ na woahunu nnebɔneyɛfoɔ asotwe.
9 Because you have made the LORD, my refuge, the Most High, your dwelling place,
Sɛ wode Ɔsorosoroni no yɛ wo tenabea, mpo Awurade a ɔyɛ me dwanekɔbea no a,
10 no evil shall overtake you; no plague shall come near your dwelling.
ɔhaw biara remma wo so, na amanehunu biara remmɛn wo ntomadan.
11 For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
Ɛfiri sɛ ɔbɛhyɛ nʼabɔfoɔ a wɔhwɛ wo so no abɛbɔ wo ho ban wʼakwan nyinaa mu;
12 In their hands they will lift you up, so that you will not strike your foot against a stone.
wɔde wɔn nsa bɛpagya wo, na wo nan rensunti ɔboɔ.
13 You will tread upon the lion and the viper. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
Wobɛtiatia agyata ne aprammire so, wobɛnante gyataburuwa ne ɔtweaseɛ so.
14 "Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
Awurade ka sɛ, “Esiane sɛ ɔdɔ me enti, mɛgye no; mɛbɔ ne ho ban, ɛfiri sɛ ɔnim me din.
15 He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
Ɔbɛfrɛ me, na mɛgye ne so; mɛka ne ho wɔ amanehunu mu, mɛgye no, na mahyɛ no animuonyam.
16 I will satisfy him with long life, and show him my salvation."
Mɛma nkwa nna a ɛware amee no na makyerɛ no me nkwagyeɛ.”