< Psalms 91 >
1 He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of Shaddai.
Assis dans l'asile du Très-haut, on repose à l'ombre du Tout-puissant.
2 I will say of the LORD, "He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust."
Je dis à l'Éternel: O mon refuge et mon fort, ô mon Dieu en qui je me confie!
3 For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
Oui, Il te dégage des rets de l'oiseleur, de la peste meurtrière;
4 He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His truth is an encompassing shield.
Il te couvre de ses plumes, et sous ses ailes tu trouves un abri; sa vérité est un bouclier et un rempart.
5 You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day;
Tu n'as pas à redouter l'épouvante de la nuit, ni la flèche qui vole durant le jour,
6 nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.
ni la peste qui s'avance dans les ténèbres, ni la contagion qui sévit au milieu du jour.
7 A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
Que mille hommes tombent à ton côté, et des myriades à ta droite, tu es hors des atteintes.
8 You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.
De tes yeux seulement tu en es spectateur, et tu assistes à la rétribution des impies.
9 Because you have made the LORD, my refuge, the Most High, your dwelling place,
C'est, ô Éternel, que tu es mon refuge; tu t'es choisi le Très-baut pour appui.
10 no evil shall overtake you; no plague shall come near your dwelling.
Le malheur n'arrive point jusqu'à toi, et la plaie n'approche point ta tente.
11 For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
Car Il donne pour toi l'ordre à ses anges de te garder en toutes tes voies.
12 In their hands they will lift you up, so that you will not strike your foot against a stone.
Ils te porteront sur leurs bras, de peur que ton pied ne heurte contre la pierre,
13 You will tread upon the lion and the viper. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
Tu marcheras sur le lion et la vipère, tu fouleras le lionceau et le dragon.
14 "Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
« Puisqu'il s'attache à moi, je veux le sauver, le mettre en lieu sûr, puisqu'il connaît mon nom,
15 He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
Il m'invoque, et je l'exauce; je suis près de lui dans la détresse, je le délivrerai et je le glorifierai.
16 I will satisfy him with long life, and show him my salvation."
De longs jours je le rassasierai, et je lui ferai voir mon secours. »