< Psalms 91 >
1 He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of Shaddai.
Псалом. Песен за съботния ден. Който живее под покрива на Всевишния, Той ще пребъдва под сянката на Всемогъщия.
2 I will say of the LORD, "He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust."
Ще казвам за Господа: Той е прибежище мое и крепост моя, Бог мой, на Когото уповавам.
3 For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
Защото Той ще те избавя от примката на ловеца И от гибелен мор.
4 He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His truth is an encompassing shield.
С перата Си ще те покрива; И под крилата Му ще прибегнеш; Неговата вярност е щит и закрила.
5 You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day;
Няма да се боиш от нощен страх, От стрелата, която лети денем,
6 nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.
От мор, който ходи в тъмнина, От погибел, която опустошава всред пладне.
7 A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
Хиляда души ще падат от страната ти, И десет хиляди от десницата ти, Но до тебе няма да се приближи.
8 You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.
Само с очите си ще гледаш, И ще видиш възмездието на нечестивите
9 Because you have made the LORD, my refuge, the Most High, your dwelling place,
Понеже ти си казал: Господ е прибежище мое, И си направил Всевишния обиталището си,
10 no evil shall overtake you; no plague shall come near your dwelling.
Затова няма да те сполети никакво зло, Нито ще се приближи язва до шатъра ти.
11 For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
Защото ще заповяда на ангелите Си за тебе Да те пазят във всичките ти пътища.
12 In their hands they will lift you up, so that you will not strike your foot against a stone.
На ръце ще те дигат, Да не би да удариш о камък ногата си.
13 You will tread upon the lion and the viper. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
Ще настъпиш лъв и аспид; Ще стъпчеш млад лъв и змия.
14 "Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
Понеже той е положил в Мене любовта си, казва Господ, Затова ще го избавя; Ще го поставя в безопасност, защото е познал името Ми.
15 He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
Той ще Ме призове, и Аз ще го послушам; С него ще съм, когато е в бедствие; ще го избавя и ще го прославя.
16 I will satisfy him with long life, and show him my salvation."
Ще го наситя с дългоденствие, И ще му покажа спасението, което върша.