< Psalms 90 >
1 [A Prayer by Moses, the man of God.] LORD, you have been our dwelling place for all generations.
En bön av gudsmannen Mose. Herre, du har varit vår tillflykt från släkte till släkte.
2 Before the mountains were brought forth, before you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
Förrän bergen blevo till och du frambragte jorden och världen, ja, från evighet till evighet är du, o Gud.
3 You turn man to destruction, saying, "Return, you descendants of Adam."
Du låter människorna vända åter till stoft, du säger: »Vänden åter, I människors barn.»
4 For a thousand years in your sight are just like yesterday when it is past, like a watch in the night.
Ty tusen år äro i dina ögon såsom den dag som förgick i går; ja, de äro såsom en nattväkt.
5 You sweep them away as they sleep. In the morning they sprout like new grass.
Du sköljer dem bort; de äro såsom en sömn. Om morgonen likna de gräset som frodas;
6 In the morning it sprouts and springs up. By evening, it is withered and dry.
det blomstrar upp och frodas om morgonen, men om aftonen torkar det bort och förvissnar.
7 For we are consumed in your anger. We are troubled in your wrath.
Ty vi förgås genom din vrede, och genom din förtörnelse ryckas vi plötsligt bort.
8 You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
Du ställer våra missgärningar inför dig, våra förborgade synder i ditt ansiktes ljus.
9 For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
Ja, alla våra dagar försvinna genom din förgrymmelse, vi lykta våra år såsom en suck.
10 The days of our years are seventy, or even by reason of strength eighty years; yet their pride is but labor and sorrow, for it passes quickly, and we fly away.
Vårt liv varar sjuttio år eller åttio år, om det bliver långt; och när det är som bäst, är det möda och fåfänglighet, ty det går snart förbi, likasom flöge vi bort.
11 Who knows the power of your anger, your wrath according to the fear that is due to you?
Vem besinnar din vredes makt och din förgrymmelse, så att han fruktar dig?
12 So teach us to number our days, that we may gain a heart of wisdom.
Lär oss betänka huru få våra dagar äro, för att vi må undfå visa hjärtan.
13 Relent, LORD. How long? Have compassion on your servants.
HERRE, vänd åter. Huru länge dröjer du? Förbarma dig över dina tjänare.
14 Satisfy us in the morning with your loving kindness, that we may rejoice and be glad all our days.
Mätta oss med din nåd, när morgonen gryr, så att vi få jubla och vara glada i alla våra livsdagar.
15 Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
Giv oss glädje så många dagar som du har plågat oss, så många år som vi hava lidit olycka.
16 Let your work appear to your servants; your glory to their children.
Låt dina gärningar uppenbaras för dina tjänare och din härlighet över deras barn.
17 Let the favor of the LORD our God be on us; establish the work of our hands for us; yes, establish the work of our hands.
Och HERRENS, vår Guds, ljuvlighet komme över oss. Må du främja för oss våra händers verk; ja, våra händers verk främje du.