< Psalms 9 >
1 [For the choir director; according to Muth-labben. A Psalm by David.] I will give thanks to the LORD with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
Az éneklőmesternek a múthlabbén szerint; Dávid zsoltára. Dicsérlek Uram teljes szívemmel, hirdetem minden csudatételedet.
2 I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.
Örülök és örvendezek tebenned, zengedezem, oh Magasságos, a te nevedet;
3 When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
Hogy az én ellenségeim meghátráltak, elbuktak és elvesztek a te orczád előtt;
4 For you have upheld my just cause. You sit on the throne judging righteously.
Hogy véghezvitted ítéletemet és ügyemet: az ítélő-székben ültél, mint igaz bíró.
5 You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
Megdorgáltad a pogányokat, elvesztetted a gonoszt: nevöket mindörökre kitörölted.
6 The enemy is overtaken by endless ruin; and the very memory of the cities which you have overthrown has perished.
Az ellenség megszünt, elpusztult örökre; és a városoknak, a miket feldúltál még az emlékezetök is elveszett.
7 But the LORD reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
Az Úr pedig örökké trónol, ítéletre készítette el az ő székét.
8 And he will judge the world in righteousness. He will judge the peoples with equity.
És ő megítéli a világot igazsággal, törvényt tesz a népeknek méltányosan.
9 The LORD will also be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
És lesz az Úr nyomorultak kővára, kővár a szükség idején.
10 And those who know your name will put their trust in you, for you, LORD, have not forsaken those who seek you.
Azért te benned bíznak, a kik ismerik a te nevedet; mert nem hagytad el, Uram, a kik keresnek téged.
11 Sing praises to the LORD, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.
Zengjetek az Úrnak, a ki Sionban lakik; hirdessétek a népek között az ő cselekedeteit.
12 For he who takes revenge against murderers remembers them. He doesn't forget the cry of the afflicted.
Mert számon kéri a kiontott vért, megemlékezik rólok, nem feledkezik el a szegények kiáltásáról.
13 Have mercy on me, LORD. See my affliction by those who hate me. You lift me up from the gates of death,
Könyörülj rajtam, Uram! lásd meg az én nyomorúságomat, a mely gyűlölőim miatt van, a ki felemelsz engem a halál kapuiból;
14 so that I may tell all your praise in the gates of the daughter of Zion. I will rejoice in your salvation.
Hogy hirdessem minden dicséretedet Sion leányának kapuiban; hadd örvendjek a te szabadításodban.
15 The nations have fallen into the pit they had made. In the net which they hid, their feet are caught.
Besülyedtek a pogányok a verembe, a melyet ástak; a hálóban, a melyet elrejtettek, megakadt a lábok.
16 The LORD has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
Megismertetett az Úr, ítéletet hozott; a gonoszt annak kezemunkájával ejtette el. (Higgajon, Szela)
17 The wicked shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God. (Sheol )
Seolba jutnak a gonoszok, oda minden nép, a mely elfeledkezik Istenről. (Sheol )
18 For the needy shall not always be forgotten; the hope of the poor shall not perish forever.
Mert a szegény nem lesz végképen elfelejtve, a nyomorultak reménye sem vész el örökre.
19 Arise, LORD. Do not let man prevail. Let the nations be judged in your presence.
Kelj fel Uram, ne hatalmasodjék el a halandó; ítéltessenek meg a pogányok te előtted!
20 Terrify them, LORD. Let the nations know that they are only human. (Selah)
Rettentsd meg, Uram, őket; tudják meg a pogányok, hogy halandók ők! (Szela)