< Psalms 8 >

1 [For the Chief Musician; on an instrument of Gath. A Psalm by David.] LORD, our Lord, how majestic is your name in all the earth. You have put your glory upon the heavens.
Au chef des chantres. Sur la Ghitit. Psaume de David. Eternel, notre Seigneur! que ton nom est glorieux par toute la terre! car tu as répandu ta majesté sur les cieux.
2 From the lips of children and infants you have established praise, because of your adversaries, that you might silence the enemy and the avenger.
Par la bouche des enfants et des nourrissons tu as fondé ta puissance. En dépit de tes détracteurs, tu réduis à l’impuissance ennemis et adversaires rancuniers.
3 When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have ordained;
Lorsque je contemple tes cieux, œuvre de ta main, la lune et les étoiles que tu as formées…
4 what is man, that you think of him, and the son of man that you care for him?
Qu’est donc l’homme, que tu penses à lui? Le fils d’Adam, que tu le protèges?
5 For you have made him a little lower than the angels. You have crowned him with glory and honor,
Pourtant tu l’as fait presque l’égal des êtres divins; tu l’as couronné de gloire et de magnificence!
6 and you made him ruler over the works of your hands. You have put all things under his feet:
tu lui as donné l’empire sur les œuvres de tes mains, et mis tout à ses pieds:
7 all sheep and cattle, and also the wild animals,
brebis et taureaux, tous ensemble, et aussi les bêtes des champs,
8 the birds of the sky, and the fish of the sea, whatever passes through the paths of the seas.
oiseaux du ciel et poissons de la mer, ce qui parcourt les routes des océans.
9 LORD, our Lord, how majestic is your name in all the earth.
Eternel, notre Seigneur! que ton nom est glorieux par toute la terre!

< Psalms 8 >