< Psalms 77 >
1 [For the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm by Asaph.] My cry goes to God. Indeed, I cry to God for help, and for him to listen to me.
Glas moj ide k Bogu, i ja prizivljem njega; glas moj ide k Bogu, i on æe me uslišiti.
2 In the day of my trouble I sought the LORD. My hand was stretched out in the night, and did not get tired. My soul refused to be comforted.
U dan tuge svoje tražih Gospoda; noæu je ruka moja podignuta, i ne spušta se; duša moja neæe da se utješi.
3 I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
Pominjem Boga, i uzdišem; razmišljam, i trne duh moj.
4 You hold my eyelids open. I am so troubled that I can't speak.
Držim oèi svoje da su budne; klonuo sam, i ne mogu govoriti.
5 I have considered the days of old, the years of ancient times.
Prebrajam stare dane i godine od vijekova.
6 I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:
Opominjem se pjesama svojih noæu; razgovaram se sa srcem svojim, i ispitujem duh svoj:
7 "Will the LORD reject us forever? Will he be favorable no more?
“Zar æe se dovijeka gnjeviti na nas Gospod, i neæe više ljubiti?
8 Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?
Zar je zasvagda prestala milost njegova, i rijeè se prekinula od koljena na koljeno?
9 Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?" (Selah)
Zar je zaboravio milostiv biti i u gnjevu zatvorio milosrðe svoje?”
10 And I thought, "This is my wounding, that the right hand of the Most High has changed."
I rekoh: žalosna je za mene ova promjena desnice višnjega.
11 I will remember the works of the LORD; for I will remember your wonders of old.
Pamtim djela Gospodnja; pamtim preðašnje èudo tvoje.
12 I will also meditate on all your work, and consider your doings.
Mislio sam o svijem djelima tvojim, razmišljao o radnji tvojoj;
13 Your way, God, is in the sanctuary. What god is great like God?
Bože! put je tvoj svet; koji je Bog tako velik kao Bog naš?
14 You are the God who does wonders. You have made your strength known among the peoples.
Ti si Bog, koji si èinio èudesa, pokazivao silu svoju meðu narodima;
15 You have redeemed your people with your arm, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Mišicom si odbranio narod svoj, sinove Jakovljeve i Josifove.
16 The waters saw you, God. The waters saw you, and they writhed. The depths also convulsed.
Vidješe te vode, Bože, vidješe te vode, i ustreptaše, i bezdane se zadrmaše.
17 The clouds poured out water. The skies resounded with thunder. Your arrows also flashed around.
Iz oblaka lijaše voda, oblaci davahu glas, i strijele tvoje leæahu.
18 The voice of your thunder was in the whirlwind. The lightnings lit up the world. The earth trembled and shook.
Grmljahu gromovi tvoji po nebu; munje tvoje sijevahu po vasiljenoj, zemlja se tresijaše i njihaše.
19 Your way was through the sea; your paths through the great waters. Your footsteps were not known.
Po moru bijaše put tvoj, i staze tvoje po velikoj vodi, i trag tvoj ne poznavaše se.
20 You led your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
Vodio si narod svoj kao ovce rukom Mojsijevom i Aronovom.