< Psalms 77 >

1 [For the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm by Asaph.] My cry goes to God. Indeed, I cry to God for help, and for him to listen to me.
Ilizwi lami likuNkulunkulu, njalo ngiyakhala, ilizwi lami likuNkulunkulu, wasebeka indlebe kimi.
2 In the day of my trouble I sought the LORD. My hand was stretched out in the night, and did not get tired. My soul refused to be comforted.
Osukwini lokuhlupheka kwami ngayidinga iNkosi; isandla sami selulwa ebusuku, kasiphezanga, umphefumulo wami wala ukududuzwa.
3 I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
Ngamkhumbula uNkulunkulu, ngabubula; ngakhalaza, lomoya wami waphela amandla. (Sela)
4 You hold my eyelids open. I am so troubled that I can't speak.
Ubambe amehlo ami ukuthi angalali; ngakhathazeka, kangisakhulumanga.
5 I have considered the days of old, the years of ancient times.
Ngakhumbula insuku zasendulo, iminyaka yekadeni.
6 I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:
Ngakhumbula ingoma yami, ebusuku, ngakhuluma lenhliziyo yami, lomoya wami wahlolisisa.
7 "Will the LORD reject us forever? Will he be favorable no more?
INkosi izalahla kokuphela yini? Njalo kayiselakuphinda ibe lomusa yini?
8 Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?
Uthandolomusa wayo seluphelile kokuphela yini? Isithembiso sesiphelile kusukela kusizukulwana kusiya kusizukulwana na?
9 Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?" (Selah)
UNkulunkulu usekhohliwe ukuba lomusa yini? Usevalele isihawu sakhe ngolaka yini? (Sela)
10 And I thought, "This is my wounding, that the right hand of the Most High has changed."
Ngasengisithi: Lobu yibuthakathaka bami; iminyaka yesandla sokunene soPhezukonke.
11 I will remember the works of the LORD; for I will remember your wonders of old.
Ngizakhumbula izenzo zeNkosi. Isibili, ngizakhumbula izimangaliso zakho ezindala.
12 I will also meditate on all your work, and consider your doings.
Ngizazindla ngomsebenzi wakho wonke, ngikhulume ngezenzo zakho.
13 Your way, God, is in the sanctuary. What god is great like God?
Nkulunkulu, indlela yakho isendaweni engcwele. Ngubani unkulunkulu omkhulu njengoNkulunkulu?
14 You are the God who does wonders. You have made your strength known among the peoples.
Wena unguNkulunkulu owenza isimangaliso; wazisa amandla akho phakathi kwezizwe.
15 You have redeemed your people with your arm, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Ngengalo yakho uhlengile abantu bakho, amadodana kaJakobe loJosefa. (Sela)
16 The waters saw you, God. The waters saw you, and they writhed. The depths also convulsed.
Amanzi akubona, Nkulunkulu, amanzi akubona, ethuka; izinziki lazo zathuthumela.
17 The clouds poured out water. The skies resounded with thunder. Your arrows also flashed around.
Amayezi athulula amanzi, lezibhakabhaka zaduma; imitshoko yakho layo yaya le lale.
18 The voice of your thunder was in the whirlwind. The lightnings lit up the world. The earth trembled and shook.
Ilizwi lokuduma kwakho lalisesivunguvungwini; imibane yakhanyisa umhlaba; lomhlaba wagedezela wazamazama.
19 Your way was through the sea; your paths through the great waters. Your footsteps were not known.
Indlela yakho iselwandle, lomkhondo wakho emanzini amanengi, lezinyathelo zakho zazingaziwa.
20 You led your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
Wakhokhela abantu bakho njengomhlambi ngesandla sikaMozisi loAroni.

< Psalms 77 >