< Psalms 72 >

1 [By Solomon.] God, give the king your justice; your righteousness to the royal son.
לשלמה אלהים--משפטיך למלך תן וצדקתך לבן-מלך
2 He will judge your people with righteousness, and your poor with justice.
ידין עמך בצדק וענייך במשפט
3 The mountains shall bring prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.
ישאו הרים שלום לעם וגבעות בצדקה
4 He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.
ישפט עניי-עם--יושיע לבני אביון וידכא עושק
5 They shall fear you while the sun endures; and as long as the moon, throughout all generations.
ייראוך עם-שמש ולפני ירח דור דורים
6 He will come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
ירד כמטר על-גז כרביבים זרזיף ארץ
7 In his days, the righteous shall flourish, and abundance of peace, until the moon is no more.
יפרח-בימיו צדיק ורב שלום עד-בלי ירח
8 He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the farthest parts of the earth.
וירד מים עד-ים ומנהר עד-אפסי-ארץ
9 Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
לפניו יכרעו ציים ואיביו עפר ילחכו
10 The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
מלכי תרשיש ואיים מנחה ישיבו מלכי שבא וסבא אשכר יקריבו
11 Yes, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
וישתחוו-לו כל-מלכים כל-גוים יעבדוהו
12 For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.
כי-יציל אביון משוע ועני ואין-עזר לו
13 He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
יחס על-דל ואביון ונפשות אביונים יושיע
14 He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
מתוך ומחמס יגאל נפשם וייקר דמם בעיניו
15 And he shall live, and the gold of Sheba shall be given to him. Men shall pray for him continually. He shall bless him all day long.
ויחי-- ויתן-לו מזהב שבא ויתפלל בעדו תמיד כל-היום יברכנהו
16 There shall be abundance of grain throughout the land. Its fruit sways like Lebanon. Let it flourish, thriving like the grass of the field.
יהי פסת-בר בארץ-- בראש הרים ירעש כלבנון פריו ויציצו מעיר כעשב הארץ
17 His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
יהי שמו לעולם-- לפני-שמש ינין (ינון) שמו ויתברכו בו כל-גוים יאשרוהו
18 Praise be to the LORD, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
ברוך יהוה אלהים--אלהי ישראל עשה נפלאות לבדו
19 Blessed be his glorious name forever. Let the whole earth be filled with his glory. Amen and amen.
וברוך שם כבודו-- לעולם וימלא כבודו את-כל הארץ-- אמן ואמן
20 This ends the prayers by David, the son of Jesse.
כלו תפלות-- דוד בן-ישי

< Psalms 72 >