< Psalms 72 >
1 [By Solomon.] God, give the king your justice; your righteousness to the royal son.
De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, et ta justice au fils du roi.
2 He will judge your people with righteousness, and your poor with justice.
Qu'il dirige ton peuple avec justice, et tes malheureux avec équité!
3 The mountains shall bring prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.
Que les montagnes produisent la paix au peuple, ainsi que les collines, par la justice.
4 He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.
Qu'il fasse droit aux malheureux de son peuple, qu'il assiste les enfants du pauvre, et qu'il écrase l'oppresseur!
5 They shall fear you while the sun endures; and as long as the moon, throughout all generations.
Qu'on te révère, tant que subsistera le soleil, tant que brillera la lune, d'âge en âge!
6 He will come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
Qu'il descende comme la pluie sur le gazon, comme les ondées qui arrosent la terre!
7 In his days, the righteous shall flourish, and abundance of peace, until the moon is no more.
Qu'en ses jours le juste fleurisse, avec l'abondance de la paix, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune!
8 He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the farthest parts of the earth.
Il dominera d'une mer à l'autre, du Fleuve aux extrémités de la terre.
9 Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
Devant lui se prosterneront les habitants du désert, et ses ennemis mordront la poussière.
10 The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
Les rois de Tharsis et des îles paieront des tributs; les rois de Saba et de Méroé offriront des présents.
11 Yes, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
Tous les rois se prosterneront devant lui; toutes les nations le serviront.
12 For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.
Car il délivrera le pauvre qui crie vers lui, et le malheureux dépourvu de tout secours.
13 He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
Il aura pitié du misérable et de l'indigent, et il sauvera la vie du pauvre.
14 He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
Il les affranchira de l'oppression et de la violence, et leur sang aura du prix à ses yeux.
15 And he shall live, and the gold of Sheba shall be given to him. Men shall pray for him continually. He shall bless him all day long.
Ils vivront, et lui donneront de l'or de Saba; ils feront sans cesse des vœux pour lui, ils le béniront chaque jour.
16 There shall be abundance of grain throughout the land. Its fruit sways like Lebanon. Let it flourish, thriving like the grass of the field.
Que les blés abondent dans le pays, jusqu'au sommet des montagnes! Que leurs épis s'agitent comme les arbres du Liban! Que les hommes fleurissent dans la ville comme l'herbe des champs!
17 His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
Que son nom dure à jamais! Tant que brillera le soleil, que son nom se propage! Qu'on cherche en lui la bénédiction! Que toutes les nations le proclament heureux!
18 Praise be to the LORD, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
Béni soit Yahweh Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges!
19 Blessed be his glorious name forever. Let the whole earth be filled with his glory. Amen and amen.
Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
20 This ends the prayers by David, the son of Jesse.
Fin des prières de David, fils d'Isaï.