< Psalms 71 >
1 In you, LORD, I take refuge. Never let me be disappointed.
Des fils de Jonadab et des premiers captifs.
2 Deliver me in your righteousness, and rescue me. Turn your ear to me, and save me.
Délivrez-moi dans votre justice, et arrachez-moi à la persécution. Inclinez vers moi votre oreille, et sauvez-moi.
3 Be to me a rock of refuge to which I may always go. Give the command to save me, for you are my rock and my fortress.
Soyez-moi un Dieu protecteur, et un lieu fortifié; afin que vous me sauviez; Parce que c’est vous qui êtes mon ferme appui et mon refuge.
4 Rescue me, my God, from the hand of the wicked, from the hand of the unrighteous and cruel man.
Mon Dieu, arrachez-moi de la main d’un pécheur, d’un homme agissant contre la loi et inique;
5 For you are my hope, LORD; my confidence from my youth.
Parce que c’est vous qui êtes ma patience, Seigneur; Seigneur, mon espérance depuis ma jeunesse.
6 I have relied on you from the womb. From my mother's womb you are my strength. I will always praise you.
Sur vous j’ai été appuyé à ma naissance: dès le sein de ma mère vous avez été mon protecteur. Vous avez toujours été l’objet de mes chants.
7 I am a marvel to many, but you are my strong refuge.
Je suis devenu comme un prodige pour la plupart; mais vous êtes mon aide puissant.
8 My mouth shall be filled with your praise, with your honor all the day.
Que ma bouche soit remplie de louange, afin que je chante votre gloire; tout le jour, votre grandeur.
9 Do not reject me in my old age. Do not forsake me when my strength fails.
Ne me rejetez pas au temps de ma vieillesse; lorsque ma force m’a manqué, ne m’abandonnez pas.
10 For my enemies talk about me. Those who watch for my soul conspire together,
Parce que mes ennemis ont parlé de moi, et ceux qui observaient mon âme ont tenu conseil ensemble,
11 saying, "God has forsaken him. Pursue and take him, for no one will rescue him."
Disant: Dieu l’a délaissé, poursuivez-le, saisissez-le: parce qu’il n’est personne qui le délivre.
12 God, do not be far from me. My God, hurry to help me.
Dieu, ne vous éloignez pas de moi; mon Dieu, voyez à me secourir.
13 Let my accusers be put to shame and consumed. Let them be covered with disgrace and scorn who want to harm me.
Qu’ils soient confondus, et qu’ils périssent, ceux qui disent du mal de mon âme: qu’ils soient couverts de confusion et de honte, ceux qui me cherchent des maux.
14 But I will always hope, and will add to all of your praise.
Pour moi, toujours j’espérerai: j’ajouterai à toutes vos louanges.
15 My mouth will tell about your righteousness, and of your salvation all day, though I do not know its full measure.
Ma bouche annoncera votre justice, tout le jour, et votre salut. Parce que je n’ai pas connu une science vaine,
16 I will come with the mighty acts of the Lord GOD. I will make mention of your righteousness, even of yours alone.
J’entrerai dans les puissances du Seigneur: Seigneur, je me souviendrai de votre justice seule.
17 God, you have taught me from my youth. Until now, I have declared your wondrous works.
Ô Dieu, vous m’avez instruit dès ma jeunesse, et je publierai vos merveilles opérées jusqu’à ce jour,
18 Yes, even when I am old and gray-haired, God, do not forsake me, until I have declared your strength to the next generation, your might to everyone who is to come.
Et dans ma vieillesse et ma décrépitude, ô Dieu; ne me délaissez pas, jusqu’à ce que j’annonce votre bras à toute la génération qui doit venir;
19 Your righteousness also, God, reaches to the heavens; you have done great things. God, who is like you?
Et votre justice, ô Dieu, qui s’élèvent jusqu’aux cieux, et les grandes choses que vous avez faites: ô Dieu, qui est semblable à vous?
20 You, who have shown us many and bitter troubles, you will let me live. You will bring us up again from the depths of the earth.
Que vous m’avez montré de tribulations nombreuses et pénibles! mais revenant, vous m’avez rendu la vie, et vous m’avez ramené des abîmes de la terre.
21 Increase my honor, and comfort me again.
Vous avez multiplié votre magnificence; et revenant, vous m’avez consolé.
22 I will also praise you with the harp for your faithfulness, my God. I sing praises to you with the lyre, Holy One of Israel.
Aussi moi je glorifierai en vous, sur des instruments de psaume, votre vérité: ô Dieu, je vous chanterai sur la harpe, vous qui êtes le saint d’Israël.
23 My lips shall shout for joy. My soul, which you have redeemed, sings praises to you.
Mes lèvres exulteront, lorsque je vous chanterai, ainsi que mon âme que vous avez rachetée;
24 My tongue will also talk about your righteousness all day long, for they are disappointed, and they are confounded, who want to harm me.
Et ma langue aussi s’exercera tout le jour à chanter votre justice, alors que seront confondus et couverts de honte ceux qui me cherchent des maux.