< Psalms 71 >
1 In you, LORD, I take refuge. Never let me be disappointed.
Eternel! je me suis retiré vers toi, fais que je ne sois jamais confus.
2 Deliver me in your righteousness, and rescue me. Turn your ear to me, and save me.
Délivre-moi par ta justice, et me garantis: incline ton oreille vers moi, et me mets en sûreté.
3 Be to me a rock of refuge to which I may always go. Give the command to save me, for you are my rock and my fortress.
Sois-moi pour un rocher de retraite, afin que je m'y puisse toujours retirer; tu as donné ordre de me mettre en sûreté; car tu es mon rocher, et ma forteresse.
4 Rescue me, my God, from the hand of the wicked, from the hand of the unrighteous and cruel man.
Mon Dieu! délivre-moi de la main du méchant, de la main du pervers, et de l'oppresseur.
5 For you are my hope, LORD; my confidence from my youth.
Car tu es mon attente, Seigneur Eternel! [et] ma confiance dès ma jeunesse.
6 I have relied on you from the womb. From my mother's womb you are my strength. I will always praise you.
J'ai été appuyé sur toi dès le ventre [de ma mère]; c'est toi qui m'as tiré hors des entrailles de ma mère; tu es le sujet continuel de mes louanges.
7 I am a marvel to many, but you are my strong refuge.
J'ai été à plusieurs comme un monstre; mais tu es ma forte retraite.
8 My mouth shall be filled with your praise, with your honor all the day.
Que ma bouche soit remplie de ta louange, et de ta magnificence chaque jour.
9 Do not reject me in my old age. Do not forsake me when my strength fails.
Ne me rejette point au temps de ma vieillesse; ne m'abandonne point maintenant que ma force est consumée.
10 For my enemies talk about me. Those who watch for my soul conspire together,
Car mes ennemis ont parlé de moi, et ceux qui épient mon âme ont pris conseil ensemble;
11 saying, "God has forsaken him. Pursue and take him, for no one will rescue him."
Disant: Dieu l'a abandonné; poursuivez-le, et le saisissez; car il n'y a personne qui le délivre.
12 God, do not be far from me. My God, hurry to help me.
Ô Dieu! ne t'éloigne point de moi; mon Dieu hâte-toi de venir à mon secours.
13 Let my accusers be put to shame and consumed. Let them be covered with disgrace and scorn who want to harm me.
Que ceux qui sont ennemis de mon âme soient honteux et défaits; et que ceux qui cherchent mon mal soient enveloppés d'opprobre et de honte.
14 But I will always hope, and will add to all of your praise.
Mais moi je vivrai toujours en espérance en toi, et je te louerai tous les jours davantage.
15 My mouth will tell about your righteousness, and of your salvation all day, though I do not know its full measure.
Ma bouche racontera chaque jour ta justice, [et] ta délivrance, bien que je n'en sache point le nombre.
16 I will come with the mighty acts of the Lord GOD. I will make mention of your righteousness, even of yours alone.
Je marcherai par la force du Seigneur Eternel; je raconterai ta seule justice.
17 God, you have taught me from my youth. Until now, I have declared your wondrous works.
Ô Dieu! tu m'as enseigné dès ma jeunesse, et j'ai annoncé jusques à présent tes merveilles.
18 Yes, even when I am old and gray-haired, God, do not forsake me, until I have declared your strength to the next generation, your might to everyone who is to come.
[Je les ai annoncées] jusqu’à la vieillesse, même jusques à la vieillesse toute blanche; ô Dieu! ne m'abandonne point jusqu’à ce que j'aie annoncé ton bras à cette génération, et ta puissance à tous ceux qui viendront après.
19 Your righteousness also, God, reaches to the heavens; you have done great things. God, who is like you?
Car ta justice, ô Dieu! est haut élevée, parce que tu as fait de grandes choses. Ô Dieu qui est semblable à toi?
20 You, who have shown us many and bitter troubles, you will let me live. You will bring us up again from the depths of the earth.
Qui m'ayant fait voir plusieurs détresses et plusieurs maux, m'as de nouveau rendu la vie, et m'as fait remonter hors des abîmes de la terre?
21 Increase my honor, and comfort me again.
Tu accroîtras ma grandeur, et tu me consoleras encore.
22 I will also praise you with the harp for your faithfulness, my God. I sing praises to you with the lyre, Holy One of Israel.
Aussi, mon Dieu! je te célébrerai pour l'amour de ta vérité avec l'instrument de la musette; ô Saint d'Israël, je te psalmodierai avec la harpe.
23 My lips shall shout for joy. My soul, which you have redeemed, sings praises to you.
Mes lèvres et mon âme, que tu auras rachetée, chanteront de joie, quand je te psalmodierai.
24 My tongue will also talk about your righteousness all day long, for they are disappointed, and they are confounded, who want to harm me.
Ma langue aussi discourra chaque jour de ta justice, parce que ceux qui cherchent mon mal seront honteux et rougiront.