< Psalms 7 >
1 [A meditation by David, which he sang to the LORD, concerning the words of Cush, the Benjamite.] LORD, my God, I take refuge in you. Save me from all those who pursue me, and deliver me,
Shiggaion di Davide ch’egli cantò all’Eterno, a proposito delle parole di Cush, beniaminita. O Eterno, Dio mio, io mi confido in te; salvami da tutti quelli che mi perseguitano, e liberami;
2 lest they tear apart my soul like a lion, ripping it in pieces, while there is none to deliver.
che talora il nemico, come un leone, non sbrani l’anima mia lacerandola, senza che alcuno mi liberi.
3 LORD, my God, if I have done this, if there is iniquity in my hands,
O Eterno, Dio mio, se ho fatto questo, se v’è perversità nelle mie mani,
4 if I have rewarded evil to him who was at peace with me, or oppressed my enemy without cause,
se ho reso mal per bene a chi viveva meco in pace (io che ho liberato colui che m’era nemico senza cagione),
5 let the enemy pursue my soul, and overtake it; yes, let him tread my life down to the earth, and lay my glory in the dust. (Selah)
perseguiti pure il nemico l’anima mia e la raggiunga, e calpesti al suolo la mia vita, e stenda la mia gloria nella polvere. (Sela)
6 Arise, LORD, in your anger. Lift up yourself against the rage of my adversaries. Awake, my God; you have appointed judgment.
Lèvati, o Eterno, nell’ira tua, innalzati contro i furori de’ miei nemici, e dèstati in mio favore.
7 And let the congregation of the peoples surround you, and rule over them on high.
Tu hai ordinato il giudicio. Ti circondi l’assemblea de’ popoli, e ponti a sedere al di sopra d’essa in luogo elevato.
8 The LORD administers judgment to the peoples. Judge me, LORD, according to my righteousness, and to my integrity that is in me.
L’Eterno giudica i popoli; giudica me, o Eterno, secondo la mia giustizia e la mia integrità.
9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous. The righteous God tests hearts and minds.
Deh, venga meno la malvagità de’ malvagi, ma stabilisci il giusto; poiché sei l’Iddio giusto che prova i cuori e le reni.
10 My shield is with God, who saves the upright in heart.
Il mio scudo è in Dio, che salva i diritti di cuore.
11 God is a righteous judge, yes, a God who has indignation every day.
Iddio è un giusto giudice, un Dio che s’adira ogni giorno.
12 If a man doesn't relent, he will sharpen his sword; he has bent and strung his bow.
Se il malvagio non si converte egli aguzzerà la sua spada; egli ha teso l’arco suo e lo tien pronto;
13 He has also prepared for himself deadly weapons. He makes ready his flaming arrows.
dispone contro di lui strumenti di morte; le sue frecce le rende infocate.
14 Look, he travails with iniquity. Yes, he has conceived mischief, and brought forth falsehood.
Ecco, il malvagio è in doglie per produrre iniquità. Egli ha concepito malizia e partorisce menzogna.
15 He has dug a hole, and has fallen into the pit which he made.
Ha scavato una fossa e l’ha resa profonda, ma è caduto nella fossa che ha fatta.
16 The trouble he causes shall return to his own head, and his violence shall come down on the crown of his own head.
La sua malizia gli ritornerà sul capo, e la sua violenza gli scenderà sulla testa.
17 I will give thanks to the LORD according to his righteousness, and will sing praise to the name of the LORD Most High.
Io loderò l’Eterno per la sua giustizia, e salmeggerò al nome dell’Eterno, dell’Altissimo.