< Psalms 7 >
1 [A meditation by David, which he sang to the LORD, concerning the words of Cush, the Benjamite.] LORD, my God, I take refuge in you. Save me from all those who pursue me, and deliver me,
Оплакване на Давида, което той пя Господу поради думите на вениаминеца Хус. Господи Боже мой, на Тебе уповавам; Спаси ме от всичките ми гонители, и избави ме;
2 lest they tear apart my soul like a lion, ripping it in pieces, while there is none to deliver.
Да не би да скъса като лъв душата ми И я раздере без да се намери избавител.
3 LORD, my God, if I have done this, if there is iniquity in my hands,
Господи Боже мой, ако съм сторил аз това, - Ако има в ръцете ми беззаконие,
4 if I have rewarded evil to him who was at peace with me, or oppressed my enemy without cause,
Ако съм въздал зло на онзи, който бе в мир с мене, Или съм обрал онзи, който ми е без причина гонител,
5 let the enemy pursue my soul, and overtake it; yes, let him tread my life down to the earth, and lay my glory in the dust. (Selah)
То нека подгони неприятелят душата ми и я стигне, Нека стъпче в земята живота ми. И нека повали в пръстта славата ми. (Села)
6 Arise, LORD, in your anger. Lift up yourself against the rage of my adversaries. Awake, my God; you have appointed judgment.
Стани, Господи, в гнева Си; Подигни се срещу яростта на противниците ми, И събуди се заради мене, Ти, Който се отредил съда.
7 And let the congregation of the peoples surround you, and rule over them on high.
И нека събраните племена те обикалят; И Ти се върни да седнеш на високо над тях.
8 The LORD administers judgment to the peoples. Judge me, LORD, according to my righteousness, and to my integrity that is in me.
Господ съди племената; Съди и мене, Господи, според правдата ми; И според моето незлобие нека ми бъде.
9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous. The righteous God tests hearts and minds.
Нека се спре вече беззаконието на нечестивите; А праведният утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и вътрешностите.
10 My shield is with God, who saves the upright in heart.
Моята защита е в Бога, Който избавя ония, които са с право сърце.
11 God is a righteous judge, yes, a God who has indignation every day.
Бог е праведен съдия, Да! Бог Който се гневи всеки ден на нечестивия.
12 If a man doesn't relent, he will sharpen his sword; he has bent and strung his bow.
Ако се не обърне нечестивия, Той ще изостри меча Си; Запънал и приготвил е лъка Си.
13 He has also prepared for himself deadly weapons. He makes ready his flaming arrows.
Приготвил е против него и смъртоносни оръжия; Прави стрелите си огнени стрели.
14 Look, he travails with iniquity. Yes, he has conceived mischief, and brought forth falsehood.
Ето, нечестивият е в мъки да роди беззаконие, Зачена нечестие и роди лъжа.
15 He has dug a hole, and has fallen into the pit which he made.
Изкопал е ров и направил го дълбок; Но той сам ще падне в ямата, която направи.
16 The trouble he causes shall return to his own head, and his violence shall come down on the crown of his own head.
Нечестието му ще се върна на самата негова глава, И насилието му ще слезе на самото негово теме.
17 I will give thanks to the LORD according to his righteousness, and will sing praise to the name of the LORD Most High.
Аз ще хваля Господа за Неговата правда, И ще възпявам името на Всевишния Господ.