< Psalms 68 >
1 [For the Chief Musician. A Psalm by David. A song.] Let God arise. Let his enemies be scattered, and let them who hate him flee before him.
Para el músico principal. Un salmo de David. Una canción. ¡Que se levante Dios! ¡Que se dispersen sus enemigos! Que los que lo odian también huyan ante él.
2 As smoke is driven away, so drive them away. As wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
Como el humo se aleja, así que ahuyéntalos. Como la cera se derrite ante el fuego, que los malvados perezcan ante la presencia de Dios.
3 But let the righteous be glad. Let them rejoice before God. Yes, let them rejoice with gladness.
Pero que los justos se alegren. Que se alegren ante Dios. Sí, que se regocijen con alegría.
4 Sing to God. Sing praises to his name. Extol him who rides on the clouds: to the LORD, his name. Rejoice before him.
¡Cantad a Dios! ¡Cantad alabanzas a su nombre! Exalta al que cabalga sobre las nubes: ¡a Yah, su nombre! Alégrate ante él.
5 A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in his holy habitation.
Padre de los huérfanos y defensor de las viudas, es Dios en su santa morada.
6 God sets the lonely in families. He brings out the prisoners with singing, but the rebellious dwell in a sun-scorched land.
Dios pone a los solitarios en las familias. Saca a los prisioneros con el canto, pero los rebeldes habitan en una tierra quemada por el sol.
7 God, when you went forth before your people, when you marched through the wilderness... (Selah)
Dios, cuando saliste ante tu pueblo, cuando marchaste por el desierto... (Selah)
8 The earth trembled. The sky also poured down rain at the presence of the God of Sinai—at the presence of God, the God of Israel.
La tierra tembló. El cielo también derramó lluvia ante la presencia del Dios del Sinaí — ante la presencia de Dios, el Dios de Israel.
9 You, God, sent a plentiful rain. You confirmed your inheritance, when it was weary.
Tú, Dios, enviaste una lluvia abundante. Has confirmado tu herencia cuando estaba agotada.
10 Your congregation lived in it. You, God, prepared your goodness for the poor.
Su congregación vivía en ella. Tú, Dios, preparaste tu bondad para los pobres.
11 The LORD announced the word; a great company of women proclaim the good news.
El Señor anunció la palabra. Los que lo proclaman son una gran empresa.
12 "Kings of armies flee. They flee." She who waits at home divides the spoil,
“¡Reyes de los ejércitos huyen! Huyen!” La que espera en casa reparte el botín,
13 while you sleep among the campfires, the wings of a dove sheathed with silver, her feathers with shining gold.
mientras duermes entre las hogueras, las alas de una paloma enfundadas en plata, sus plumas con oro brillante.
14 When Shaddai scattered kings in her, it snowed on Zalmon.
Cuando el Todopoderoso dispersó a los reyes en ella, nevó en Zalmon.
15 The mountains of Bashan are majestic mountains. The mountains of Bashan are rugged.
Las montañas de Basán son montañas majestuosas. Las montañas de Basán son escarpadas.
16 Why do you look in envy, you rugged mountains, at the mountain where God chooses to reign? Yes, the LORD will dwell there forever.
¿Por qué miráis con envidia, montañas escarpadas, en la montaña donde Dios decide reinar? Sí, Yahvé morará allí para siempre.
17 The chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands. The LORD is among them, from Sinai, in holiness.
Los carros de Dios son decenas de miles y miles de miles. El Señor está entre ellos, desde el Sinaí, en el santuario.
18 You have ascended on high. You have taken captivity captive. And you gave gifts to people; but the rebellious will not dwell in the presence of God.
Has subido a lo alto. Has llevado a los cautivos. Has recibido regalos entre la gente, sí, también entre los rebeldes, para que Yah Dios habite allí.
19 Blessed be the LORD, who daily bears our burdens, even the God who is our salvation. (Selah)
Bendito sea el Señor, que cada día soporta nuestras cargas, el Dios que es nuestra salvación. (Selah)
20 God is to us a God of deliverance. To the LORD belongs escape from death.
Dios es para nosotros un Dios de liberación. A Yahvé, el Señor, le corresponde escapar de la muerte.
21 But God will strike through the head of his enemies, the hairy scalp of such a one as still continues in his guiltiness.
Pero Dios atravesará la cabeza de sus enemigos, el cuero cabelludo de aquel que aún continúa en su culpabilidad.
22 The LORD said, "I will bring you again from Bashan, I will bring you again from the depths of the sea;
El Señor dijo: “Te traeré de nuevo desde Basán, Te traeré de nuevo desde las profundidades del mar,
23 That you may crush them, dipping your foot in blood, that the tongues of your dogs may have their portion from your enemies."
para que los aplastes, mojando tu pie en la sangre, para que las lenguas de tus perros tengan su parte de tus enemigos”.
24 They have seen your processions, God, even the processions of my God, my King, into the sanctuary.
Han visto tus procesiones, Dios, hasta las procesiones de mi Dios, mi Rey, en el santuario.
25 The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the ladies playing with tambourines,
Los cantantes iban delante, los juglares les seguían, entre las damas tocando con panderetas,
26 "Bless God in the congregations, even the LORD from the fountain of Israel."
“Bendecid a Dios en las congregaciones, el Señor en la asamblea de Israel”.
27 There is little Benjamin, their ruler, the princes of Judah, their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
Allí está el pequeño Benjamín, su gobernante, los príncipes de Judá, su consejo, los príncipes de Zabulón y los príncipes de Neftalí.
28 Your God has commanded your strength. Strengthen, God, that which you have done for us.
Tu Dios ha ordenado tu fuerza. Fortalece, Dios, lo que has hecho por nosotros.
29 Because of your temple at Jerusalem, kings shall bring presents to you.
Por tu templo en Jerusalén, los reyes te traerán regalos.
30 Rebuke the wild animal of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples. Being humbled, may it bring bars of silver. Scatter the nations that delight in war.
Reprende al animal salvaje de las cañas, la multitud de los toros con los becerros de los pueblos. Pisotea las barras de plata. Dispersa a las naciones que se deleitan en la guerra.
31 Envoys shall come out of Egypt. Ethiopia shall hurry to stretch out her hands to God.
Los príncipes saldrán de Egipto. Etiopía se apresurará a extender sus manos a Dios.
32 Sing to God, you kingdoms of the earth. Sing praises to the LORD. (Selah)
¡Cantad a Dios, reinos de la tierra! Canten alabanzas al Señor (Selah)
33 To him who rides on the heaven of heavens, which are of old; look, he utters his voice, a mighty voice.
al que cabalga sobre el cielo de los cielos, que son de la antigüedad; He aquí que él emite su voz, una voz poderosa.
34 Ascribe strength to God. His excellency is over Israel, his strength is in the skies.
¡Asume la fuerza de Dios! Su excelencia está sobre Israel, su fuerza está en los cielos.
35 You are awesome, God, in your sanctuaries. The God of Israel gives strength and power to his people. Praise be to God.
Eres impresionante, Dios, en tus santuarios. El Dios de Israel da fuerza y poder a su pueblo. Alabado sea Dios.