< Psalms 6 >

1 [For the Chief Musician; on stringed instruments, upon the eight-stringed lyre. A Psalm by David.] LORD, do not rebuke me in your anger, neither discipline me in your wrath.
Au maître-chantre. — Avec instruments à cordes, pour voix de basse. — Psaume de David. Éternel, ne me punis pas, dans ta colère, Et ne me châtie pas, dans l'ardeur de ton courroux!
2 Be gracious to me, LORD, for I am frail. LORD, heal me, for my bones are trembling.
Aie pitié de moi, ô Éternel; car je suis défaillant. Guéris-moi, ô Éternel; car mes os sont tout tremblants.
3 And my soul is greatly troubled. But you, LORD, how long?
Mon âme aussi est troublée; Et toi, ô Éternel, jusques à quand?
4 Return, LORD. Deliver my soul. Save me because of your lovingkindness.
Reviens, ô Éternel, délivre mon âme; Sauve-moi, dans ta bonté!
5 For in death there is no memory of you. In Sheol, who shall give you thanks? (Sheol h7585)
Car, dans la mort il n'est plus fait mention de toi; Qui te glorifiera dans le Séjour des morts? (Sheol h7585)
6 I am weary with my groaning. Every night I drench my bed; I melt my couch with my tears.
Je m'épuise à gémir; Chaque nuit, je baigne ma couche de pleurs; Je trempe mon lit de mes larmes.
7 My eye wastes away because of grief. It grows old because of all my adversaries.
Mon oeil se consume de chagrin; Il se flétrit à cause de tous ceux qui m'oppriment.
8 Depart from me, all you workers of iniquity, for the LORD has heard the sound of my weeping.
Éloignez-vous de moi, vous tous, ouvriers d'iniquité; Car l'Éternel a entendu mes cris et mes pleurs.
9 The LORD has heard my plea. The LORD has accepted my prayer.
L'Éternel a entendu ma supplication; L'Éternel accueille ma prière.
10 May all my enemies be ashamed and greatly terrified. May they turn back, suddenly ashamed.
Tous mes ennemis seront saisis de honte et d'effroi; Ils reculeront, ils seront soudain couverts de honte.

< Psalms 6 >