< Psalms 57 >

1 [For the Chief Musician. To the tune of "Do Not Destroy." A poem by David, when he fled from Saul, in the cave.] Be merciful to me, God, be merciful to me, for my soul takes refuge in you. Yes, in the shadow of your wings, I will take refuge, until disaster has passed.
大衛逃避掃羅,藏在洞裏。那時,他作這金詩,交與伶長。調用休要毀壞。 上帝啊,求你憐憫我,憐憫我! 因為我的心投靠你。 我要投靠在你翅膀的蔭下, 等到災害過去。
2 I cry out to God Most High, to God who accomplishes my requests for me.
我要求告至高的上帝, 就是為我成全諸事的上帝。
3 He will send from heaven, and save me, he rebukes the one who is pursuing me. (Selah) God will send out his loving kindness and his truth.
那要吞我的人辱罵我的時候, 上帝從天上必施恩救我, 也必向我發出慈愛和誠實。
4 My soul is among lions. I lie among those who are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
我的性命在獅子中間; 我躺臥在性如烈火的世人當中。 他們的牙齒是槍、箭; 他們的舌頭是快刀。
5 Be exalted, God, above the heavens. Let your glory be above all the earth.
上帝啊,願你崇高過於諸天! 願你的榮耀高過全地!
6 They have prepared a net for my steps. My soul is bowed down. They dig a pit before me. They fall into its midst themselves. (Selah)
他們為我的腳設下網羅,壓制我的心; 他們在我面前挖了坑,自己反掉在其中。 (細拉)
7 My heart is steadfast, God, my heart is steadfast. I will sing, yes, I will sing praises.
上帝啊,我心堅定,我心堅定; 我要唱詩,我要歌頌!
8 Wake up, my glory. Wake up, psaltery and harp. I will wake up the dawn.
我的靈啊,你當醒起! 琴瑟啊,你們當醒起! 我自己要極早醒起!
9 I will give thanks to you, LORD, among the peoples. I will sing praises to you among the nations.
主啊,我要在萬民中稱謝你, 在列邦中歌頌你!
10 For your great loving kindness reaches to the heavens, and your truth to the skies.
因為,你的慈愛高及諸天; 你的誠實達到穹蒼。
11 Be exalted, God, above the heavens. Let your glory be over all the earth.
上帝啊,願你崇高過於諸天! 願你的榮耀高過全地!

< Psalms 57 >