< Psalms 56 >
1 [For the Chief Musician. To the tune of "Silent Dove in Distant Lands." A poem by David, when the Philistines seized him in Gath.] Be merciful to me, God, for man wants to swallow me up. All day long, he attacks and oppresses me.
Au maître chantre. Sur « Colombe des térébinthes lointains ». Ecrit de David, lorsque les Philistins le saisirent à Gath. O Dieu! aie pitié de moi, car des hommes s'acharnent contre moi; toujours hostiles, ils m'oppriment;
2 My enemies want to swallow me up all day long, for they are many who fight proudly against me.
mes adversaires s'acharnent toujours, plusieurs me sont insolemment hostiles.
3 When I am afraid, I will put my trust in you.
Dans mon jour d'alarmes, je mets en toi ma confiance.
4 In God, I praise his word. In God, I put my trust. I will not be afraid. What can flesh do to me?
Je fais gloire de Dieu, de sa parole, je me confie en Dieu, je ne crains rien: que me feraient des mortels?
5 All day long they twist my words. All their thoughts are against me for evil.
Toujours ils rendent mes affaires pénibles; toutes leurs pensées sont de me nuire.
6 They conspire and lurk, watching my steps, they are eager to take my life.
Ils se liguent, ils épient et observent mes pas, car ils en veulent à ma vie.
7 Shall they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, God.
A la faveur du mensonge, ils savent échapper. Dans ta colère, ô Dieu, rabaisse les peuples!
8 You number my wanderings. You put my tears into your bottle. Aren't they in your book?
Tu comptes mes fuites! Recueille mes larmes dans ton urne! Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
9 Then my enemies shall turn back in the day that I call. I know this, that God is for me.
Alors mes ennemis reculeront, si je prie; je le sais! Dieu est pour moi.
10 In God, I will praise his word. In the LORD, I will praise his word.
Je fais gloire de Dieu, de sa parole, je fais gloire de l'Éternel, de sa parole,
11 I have put my trust in God. I will not be afraid. What can man do to me?
je me confie en Dieu, je ne crains rien: que me feraient des mortels?
12 Your vows are on me, God. I will give thank offerings to you.
O Dieu! je suis lié par les vœux que je t'ai faits: il faut que je te rende mes actions de grâces.
13 For you have delivered my soul from death, and prevented my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living.
Car tu as sauvé mon âme de la mort, et même mon pied de la chute, afin que je marche devant Dieu, à la lumière de la vie.