< Psalms 51 >
1 [For the Chief Musician. A Psalm by David, when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bathsheba.] Have mercy on me, God, according to your loving kindness. According to the multitude of your tender mercies, blot out my transgressions.
Dem Sangmeister. Ein Psalm Davids.
2 Wash me thoroughly from my iniquity. Cleanse me from my sin.
Als der Prophet Nathan zu ihm kam, / nachdem er zu Batseba eingegangen war.
3 For I know my transgressions. My sin is constantly before me.
Sei mir gnädig, Elohim, nach deiner Huld, / In großer Erbarmung tilg meine Frevel!
4 Against you, and you only, have I sinned, and done that which is evil in your sight; that you may be proved right when you speak, and justified when you judge.
Wasche mich völlig von meiner Schuld / Und von meiner Sünde mache mich rein!
5 Look, I was brought forth in iniquity. In sin my mother conceived me.
Denn meine Frevel sind mir bewußt, / Und meine Sünde ist stets vor mir.
6 Look, you desire truth in the inward parts. You teach me wisdom in the inmost place.
An dir allein habe ich gesündigt, / Und was dir mißfällt, hab ich verübt. / Denn du sollst recht behalten mit deinem Spruch, / Rein erscheinen mit deinem Urteil.
7 Purify me with hyssop, and I will be clean. Wash me, and I will be whiter than snow.
Ich bin ja in Schuld geboren, / In Sünde hat mich meine Mutter empfangen.
8 Let me hear joy and gladness, That the bones which you have broken may rejoice.
Doch da du Wahrheit im Herzen liebst, / So mach mir im Innern Weisheit kund!
9 Hide your face from my sins, and blot out all of my iniquities.
Entsündige mich mit Ysop, so werd ich rein, / Wasche mich, so werd ich weißer als Schnee.
10 Create in me a clean heart, O God. Renew a right spirit within me.
Sprich mir Wonne und Freude zu, / Daß deine Gebeine frohlocken, die du zerschlagen.
11 Do not throw me from your presence, and do not take your holy Ruach from me.
Verbirg dein Antlitz vor meinen Sünden, / Und all meine Frevel tilge aus!
12 Restore to me the joy of your salvation. Uphold me with a willing spirit.
Ein reines Herz schaff mir, Elohim, / Einen festen Geist erneure in mir!
13 Then I will teach transgressors your ways. Sinners shall be converted to you.
Wirf mich nicht weg von deinem Antlitz, / Deinen Heiligen Geist nimm nicht von mir!
14 Deliver me from bloodguiltiness, O God, the God of my salvation. My tongue shall sing aloud of your righteousness.
Erfreue mich wieder mit deinem Heil, / Mit willigem Geiste stütze mich!
15 Lord, open my lips. My mouth shall declare your praise.
Dann lehre ich Frevler deine Wege, / Und Sünder sollen sich zu dir kehren.
16 For you do not delight in sacrifice, or else I would give it. You have no pleasure in burnt offering.
Von Blutschuld rette mich, Elohim, du Gott meines Heils! / So jauchzt meine Zunge ob deiner Gnade.
17 The sacrifices of God are a broken spirit. A broken and contrite heart, O God, you will not despise.
Adonái, tu mir die Lippen auf; / Dann wird mein Mund deinen Ruhm verkünden.
18 Do well in your good pleasure to Zion. Build the walls of Jerusalem.
Schlachtopfer begehrst du ja nicht — sonst gäbe ich sie —; / Brandopfer gefallen dir nicht.
19 Then you will delight in the sacrifices of righteousness, in burnt offerings and in whole burnt offerings. Then they will offer bulls on your altar.
Elohims Schlachtopfer sind ein zerbrochener Geist. / Ein zerbrochen, zerschlagen Herz, Elohim, verschmähest du nicht! Tu wohl an Zion in deiner Gnade, / Baue die Mauern Jerusalems! Dann werden dir rechte Opfer gefallen: / Brandopfer, Ganzopfer, / Dann wird man Stiere opfern auf deinem Altar.