< Psalms 50 >
1 [A Psalm by Asaph.] The Mighty One, God, the LORD, speaks, and summons the earth from the rising of the sun to its setting.
Asafa dziesma. Tas stiprais Dievs, Dievs Tas Kungs, runā, un sauc zemi no rītiem līdz vakariem.
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God shines forth.
No Ciānas, kur tas pilnīgais skaistums, Dievs parādās ar spožumu.
3 Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
Mūsu Dievs nāk un necieš klusu; rijoša uguns iet Viņa priekšā, un Viņam apkārt liela vētra.
4 He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people:
Viņš sauc debesīm augšā, un zemei, tiesāt Savus ļaudis.
5 "Gather my faithful ones together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice."
Sapulcinājiet Man Manus svētos, kas Manu derību derējuši ar upuriem.
6 The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. (Selah)
Un debesis stāsta Viņa taisnību, jo Dievs pats ir soģis. (Sela)
7 "Hear, my people, and I will speak; Israel, and I will testify against you. I am God, your God.
Klausiet, Mani ļaudis, Es runāšu; Israēl, Es došu liecību pret tevi: Es, Dievs, esmu tavs Dievs.
8 I do not rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.
Tavu upuru pēc Es tevi nepārmācu, nedz tavu dedzināmo upuru pēc, kas vienmēr Manā priekšā.
9 I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.
No tava nama Es vēršus neņemšu, nedz āžus no taviem laidariem.
10 For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.
Jo visi meža zvēri Man pieder, tie lopi uz kalniem pa tūkstošiem.
11 I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
Es zinu visus putnus uz kalniem, un tie zvēri laukā ir manā priekšā.
12 If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
Ja Man gribētos ēst, tad Es tev to nesacītu, jo Man pieder pasaule un viņas pilnums.
13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Vai Man ēst vērša gaļu un dzert āžu asinis?
14 Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.
Upurē Dievam pateicību un maksā tam Visuaugstam savus solījumus.
15 Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me."
Un piesauc Mani bēdu laikā, tad Es tevi gribu izraut, un tev būs Mani godāt.
16 But to the wicked God says, "What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,
Bet uz bezdievīgo Dievs saka: kā tu drīksti daudzināt Manus likumus un Manu derību ņemt savā mutē.
17 seeing you hate instruction, and throw my words behind you?
Kad tu tomēr ienīsti pārmācību, un laidi pār galvu Manus vārdus?
18 When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.
Kad tu zagli redzi, tad tu viņam skrej līdz, un tev ir dalība ar laulības pārkāpējiem.
19 "You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
Ar savu muti tu dodies uz ļaunu, un tava mēle dzen viltību.
20 You sit and speak against your brother. You slander your own mother's son.
Tu sēdi runādams pret savu brāli, tavas mātes dēlu tu apmelo.
21 You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
To tu dari, un kad Es ciešu klusu, tad tu domā, ka Es tāds pat esmu kā tu; bet Es tevi pārmācīšu un tev to turēšu priekš acīm.
22 "Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be none to deliver.
Saprotiet jel to, jūs, kas Dievu aizmirstat, lai Es nesaplosu, un izglābēja nav.
23 Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me; and to him who orders his conduct I will show the salvation of God."
Kas pateicību upurē, tas Mani tur godā; un tas ir tas ceļš, kā Es tam rādīšu Dieva pestīšanu.