< Psalms 50 >
1 [A Psalm by Asaph.] The Mighty One, God, the LORD, speaks, and summons the earth from the rising of the sun to its setting.
Žalm Azafovi. Bůh silný, Bůh Hospodin mluvil, a přivolal zemi od východu slunce i od západu jeho.
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God shines forth.
Z Siona v dokonalé kráse Bůh zastkvěl se.
3 Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
Béřeť se Bůh náš, a nebude mlčeti; oheň před ním vše zžírati bude, a vůkol něho vichřice náramná.
4 He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people:
Zavolal nebes s hůry i země, aby soudil lid svůj, řka:
5 "Gather my faithful ones together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice."
Shromažďte mi svaté mé, kteříž smlouvu se mnou učinili při obětech.
6 The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. (Selah)
I budou vypravovati nebesa spravedlnost jeho; nebo sám Bůh soudce jest. (Sélah)
7 "Hear, my people, and I will speak; Israel, and I will testify against you. I am God, your God.
Slyš, lide můj, a buduť mluviti, Izraeli, a buduť tebou osvědčovati. Já zajisté Bůh, Bůh tvůj jsem.
8 I do not rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.
Nechci tě obviňovati z příčiny obětí tvých, ani zápalů tvých, že by vždycky přede mnou nebyli.
9 I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.
Nevezmuť z domu tvého volka, ani z chlévů tvých kozlů.
10 For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.
Nebo má jest všecka zvěř lesní, i hovada na tisíci horách.
11 I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
Já znám všecko ptactvo po horách, a zvěř polní před sebou mám.
12 If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
Zlačním-li, nic tobě o to nedím; nebo můj jest okršlek zemský i plnost jeho.
13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Zdaliž jídám maso z volů, a pijím krev kozlovou?
14 Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.
Obětuj Bohu obět chvály, a plň Nejvyššímu své sliby;
15 Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me."
A vzývej mne v den ssoužení, vytrhnu tě, a ty mne budeš slaviti.
16 But to the wicked God says, "What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,
Sic jinak bezbožníku praví Bůh: Což tobě do toho, že ty vypravuješ ustanovení má, a béřeš smlouvu mou v ústa svá,
17 seeing you hate instruction, and throw my words behind you?
Poněvadž jsi vzal v nenávist kázeň, a zavrhl jsi za sebe slova má.
18 When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.
Vidíš-li zloděje, hned s ním běžíš, a s cizoložníky díl svůj máš.
19 "You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
Ústa svá pouštíš ke zlému, a jazyk tvůj skládá lest.
20 You sit and speak against your brother. You slander your own mother's son.
Usazuješ se, a mluvíš proti bratru svému, a na syna matky své lehkost uvodíš.
21 You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
To jsi činil, a já mlčel jsem. Měl-liž jsi ty se domnívati, že já tobě podobný budu? Nýbrž trestati tě budu, a představímť to před oči tvé.
22 "Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be none to deliver.
Srozumějtež tomu již aspoň vy, kteříž se zapomínáte na Boha, abych snad nepochytil, a nebyl by, kdo by vytrhl.
23 Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me; and to him who orders his conduct I will show the salvation of God."
Kdož obětuje obět chvály, tenť mne uctí, a tomu, kdož napravuje cestu svou, ukáži spasení Boží.