< Psalms 44 >
1 [For the Chief Musician. By the sons of Korah. A contemplative psalm.] We have heard with our ears, God; our fathers have told us, what work you did in their days, in the days of old.
Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos pais nos tem contado a obra que fizeste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
2 You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.
Como expeliste as nações com a tua mão e os plantaste a eles: como afligiste os povos e os derrubaste.
3 For they did not get the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, and your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.
Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua dextra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste deles.
4 You are my King, my God, who commands victories for Jacob.
Tu és o meu Rei, ó Deus: ordena salvações para Jacob.
5 Through you we will push back our adversaries. Through your name we will trample down those who rise up against us.
Por ti escornearemos os nossos inimigos: pelo teu nome pizaremos os que se levantam contra nós:
6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 But you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us.
Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos, e confundiste os que nos aborreciam.
8 In God we have made our boast all day long, we will give thanks to your name forever. (Selah)
Em Deus nos glóriamos todo o dia, e louvamos o teu nome eternamente (Selah)
9 But now you rejected us, and brought us to dishonor, and do not go out with our armies.
Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste, e não sais com os nossos exércitos.
10 You make us turn back from the adversary. Those who hate us take spoil for themselves.
Faze-nos retirar do inimigo, e aqueles que nos odeiam nos saqueiam para si.
11 You have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.
Tu nos entregaste como ovelhas para comer, e nos espalhaste entre as nações.
12 You sell your people for nothing, and have gained nothing from their sale.
Tu vendes por nada o teu povo, e não aumentas a tua riqueza com o seu preço.
13 You make us the taunt of our neighbors, a scoffing and a derision to those who are around us.
Tu nos pões por opróbrio aos nossos vizinhos, por escarneio e zombaria de aqueles que estão à roda de nós.
14 You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
Tu nos pões por provérbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
15 All day long my dishonor is before me, and shame covers my face,
A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre:
16 At the taunt of one who reproaches and verbally abuses, because of the enemy and the avenger.
Á voz daquele que afronta e blasfema, por causa do inimigo e do vingador.
17 All this has come on us, yet have we not forgotten you, Neither have we been false to your covenant.
Tudo isto nos sobreveio: contudo não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
18 Our heart has not turned back, neither have our steps strayed from your path,
O nosso coração não voltou atráz, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas;
19 Though you have crushed us in the haunt of jackals, and covered us with the shadow of death.
Ainda que nos quebrantaste num lugar de dragões, e nos cobriste com a sombra da morte.
20 If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
Se nós esquecemos o nome do nosso Deus, e estendemos as nossas mãos para um deus estranho,
21 won't God search this out? For he knows the secrets of the heart.
Porventura não esquadrinhará Deus isso? pois ele sabe os segredos do coração.
22 For your sake we are killed all day long. We are regarded as sheep to be slaughtered.
Sim, por amor de ti, somos mortos todo o dia: somos tidos na conta de ovelhas para o matadouro.
23 Wake up. Why do you sleep, LORD? Arise. Do not reject us forever.
Desperta, porque dormes, Senhor? acorda, não nos rejeites para sempre.
24 Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?
Porque escondes a tua face, e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 For our soul is bowed down to the dust. Our body cleaves to the earth.
Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso ventre se apega à terra.
26 Rise up to help us. Redeem us for your loving kindness' sake.
Levanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por amor das tuas misericórdias.