< Psalms 44 >
1 [For the Chief Musician. By the sons of Korah. A contemplative psalm.] We have heard with our ears, God; our fathers have told us, what work you did in their days, in the days of old.
Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Maskil.
2 You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.
Gud, vi har hørt det med egne Ører, vore Fædre har fortalt os derom; du øved en Daad i deres Dage, i Fortids Dage med din Haand;
3 For they did not get the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, and your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.
Folk drev du bort, men plantede hine, Folkeslag knuste du, men dem lod du brede sig;
4 You are my King, my God, who commands victories for Jacob.
thi de fik ej Landet i Eje med Sværdet, det var ej deres Arm, der gav dem Sejr, men det var din højre, din Arm og dit Ansigts Lys, thi du havde dem kær.
5 Through you we will push back our adversaries. Through your name we will trample down those who rise up against us.
Du, du er min Konge, min Gud, som sender Jakob Sejr.
6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Ved dig nedstøder vi Fjenden, Modstanderne træder vi ned i dit Navn;
7 But you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us.
thi ej paa min Bue stoler jeg, mit Sværd kan ikke give mig Sejr;
8 In God we have made our boast all day long, we will give thanks to your name forever. (Selah)
men du gav os Sejr over Fjenden, du lod vore Avindsmænd blive til Skamme.
9 But now you rejected us, and brought us to dishonor, and do not go out with our armies.
Vi roser os altid af Gud, dit Navn vil vi love for evigt. (Sela)
10 You make us turn back from the adversary. Those who hate us take spoil for themselves.
Dog har du forstødt os, gjort os til Spot, du drager ej med vore Hære;
11 You have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.
du lader os vige for Fjenden, vore Avindsmænd tager sig Bytte;
12 You sell your people for nothing, and have gained nothing from their sale.
du har givet os hen som Slagtekvæg, og strøet os ud mellem Folkene,
13 You make us the taunt of our neighbors, a scoffing and a derision to those who are around us.
dit Folk har du solgt til Spotpris, vandt ikke Rigdom ved Salget.
14 You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
Til Haan for Naboer gør du os, til Spot og Spe for Grander,
15 All day long my dishonor is before me, and shame covers my face,
du gør os til Mundheld blandt Folkene, lader Folkeslagene ryste paa Hovedet ad os.
16 At the taunt of one who reproaches and verbally abuses, because of the enemy and the avenger.
Min Skændsel er mig altid i Tanke, og Skam bedækker mit Aasyn
17 All this has come on us, yet have we not forgotten you, Neither have we been false to your covenant.
for spottende, haanende Tale, for Fjendens og den hævngerriges Blikke.
18 Our heart has not turned back, neither have our steps strayed from your path,
Alt det kom over os, skønt vi glemte dig ikke, sveg ikke heller din Pagt!
19 Though you have crushed us in the haunt of jackals, and covered us with the shadow of death.
Vort Hjerte veg ikke fra dig, vore Skridt forlod ej din Vej.
20 If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
Dog knuste du os, hvor Sjakalerne bor, og indhylled os i Mørke.
21 won't God search this out? For he knows the secrets of the heart.
Havde vi glemt vor Guds Navn, bredt Hænderne ud mod en fremmed Gud,
22 For your sake we are killed all day long. We are regarded as sheep to be slaughtered.
vilde Gud ej opspore det? Han kender jo Hjerternes Løndom —
23 Wake up. Why do you sleep, LORD? Arise. Do not reject us forever.
nej, for din Skyld dræbes vi Dagen lang og regnes som Slagtekvæg!
24 Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?
Vaagn op, hvi sover du, Herre? Bliv vaagen, forstød ej for stedse!
25 For our soul is bowed down to the dust. Our body cleaves to the earth.
Hvorfor vil du skjule dit Aasyn, glemme vor Nød og Trængsel?
26 Rise up to help us. Redeem us for your loving kindness' sake.
Thi vor Sjæl ligger bøjet i Støvet, vort Legeme klæber ved Jorden. Staa op og kom os til Hjælp, forløs os for din Miskundheds Skyld!