< Psalms 38 >
1 [A Psalm by David, for a memorial.] LORD, do not rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure.
Zaburi ya Daudi. Maombi. Ee Bwana, usinikemee katika hasira yako, wala kuniadhibu katika ghadhabu yako.
2 For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.
Kwa kuwa mishale yako imenichoma, na mkono wako umenishukia.
3 There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.
Hakuna afya mwilini mwangu kwa sababu ya ghadhabu yako, mifupa yangu haina uzima kwa sababu ya dhambi zangu.
4 For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.
Maovu yangu yamenifunika kama mzigo usiochukulika.
5 My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
Majeraha yangu yameoza na yananuka, kwa sababu ya upumbavu wa dhambi zangu.
6 I am pained and bowed down greatly. I go mourning all day long.
Nimeinamishwa chini na kushushwa sana, mchana kutwa nazunguka nikiomboleza.
7 For my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.
Viuno vyangu vimejaa maumivu yaunguzayo, hakuna afya mwilini mwangu.
8 I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
Nimedhoofika na kupondwa kabisa, nasononeka kwa maumivu makuu ya moyoni.
9 Lord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you.
Ee Bwana, yote ninayoyaonea shauku yako wazi mbele zako, kutamani kwangu sana hakufichiki mbele zako.
10 My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.
Moyo wangu unapigapiga, nguvu zangu zimeniishia; hata macho yangu yametiwa giza.
11 My loved ones and my friends keep their distance because of my affliction. My kinsmen stand far away.
Rafiki na wenzangu wananikwepa kwa sababu ya majeraha yangu; majirani zangu wanakaa mbali nami.
12 They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.
Wale wanaotafuta uhai wangu wanatega mitego yao, wale ambao wangetaka kunidhuru huongea juu ya maangamizi yangu; hufanya shauri la hila mchana kutwa.
13 But I, as a deaf man, do not hear. I am as a mute man who doesn't open his mouth.
Mimi ni kama mtu kiziwi, asiyeweza kusikia, ni kama bubu, asiyeweza kufungua kinywa chake,
14 Yes, I am as a man who doesn't hear, in whose mouth are no reproofs.
nimekuwa kama mtu asiyesikia, ambaye kinywa chake hakiwezi kutoa jibu.
15 For in you, LORD, do I hope. You will answer, LORD my God.
Ee Bwana, ninakungojea wewe, Ee Bwana Mungu wangu, utajibu.
16 For I said, "Do not let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips."
Kwa kuwa nilisema, “Usiwaache wafurahie, wala wasijitukuze juu yangu mguu wangu unapoteleza.”
17 For I am ready to fall. My pain is continually before me.
Kwa maana ninakaribia kuanguka, na maumivu yangu yananiandama siku zote.
18 Yes, I confess my iniquity. I am anxious because of my sin.
Naungama uovu wangu, ninataabishwa na dhambi yangu.
19 But my enemies, for no reason, are many. Those who hate me wrongfully are numerous.
Wengi ni wale ambao ni adui zangu hodari, wale wanaonichukia bila sababu ni wengi.
20 They who also render evil for good are adversaries to me, because I follow what is good.
Wanaolipa maovu kwa wema wangu hunisingizia ninapofuata lililo jema.
21 Do not forsake me, LORD. My God, do not be far from me.
Ee Bwana, usiniache, usiwe mbali nami, Ee Mungu wangu.
22 Hurry to help me, LORD, my salvation.
Ee Bwana Mwokozi wangu, uje upesi kunisaidia.