< Psalms 37 >
1 [By David.] Do not fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
Di Davide. Non ti crucciare a cagion de’ malvagi; non portare invidia a quelli che operano perversamente;
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
perché saran di subito falciati come il fieno, e appassiranno come l’erba verde.
3 Trust in the LORD, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
Confidati nell’Eterno e fa’ il bene; abita il paese e coltiva la fedeltà.
4 Also delight yourself in the LORD, and he will give you the desires of your heart.
Prendi il tuo diletto nell’Eterno, ed egli ti darà quel che il tuo cuore domanda.
5 Commit your way to the LORD. Trust also in him, and he will act.
Rimetti la tua sorte nell’Eterno; confidati in lui, ed egli opererà
6 And he will make your righteousness go forth as the light, and your justice as the noonday.
Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce, e il tuo diritto come il mezzodì.
7 Rest in the LORD, and wait patiently for him. Do not fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
Sta’ in silenzio dinanzi all’Eterno, e aspettalo; non ti crucciare per colui che prospera nella sua via, per l’uomo che riesce ne’ suoi malvagi disegni.
8 Cease from anger, and forsake wrath. Do not fret, it leads only to evildoing.
Cessa dall’ira e lascia lo sdegno; non crucciarti; ciò non conduce che al mal fare.
9 For evildoers shall be cut off, but those who wait for the LORD shall inherit the land.
Poiché i malvagi saranno sterminati; ma quelli che sperano nell’Eterno possederanno la terra.
10 For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn't there.
Ancora un poco e l’empio non sarà più; tu osserverai il suo luogo, ed egli non vi sarà più.
11 But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
Ma i mansueti erederanno la terra e godranno abbondanza di pace.
12 The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
L’empio macchina contro il giusto e digrigna i denti contro lui.
13 The LORD will laugh at him, for he sees that his day is coming.
Il Signore si ride di lui, perché vede che il suo giorno viene.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright in the way.
Gli empi han tratto la spada e teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per sgozzare quelli che vanno per la via diritta.
15 Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
La loro spada entrerà loro nel cuore, e gli archi loro saranno rotti.
16 Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
Meglio vale il poco del giusto che l’abbondanza di molti empi.
17 For the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous.
Perché le braccia degli empi saranno rotte; ma l’Eterno sostiene i giusti.
18 The LORD knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
L’Eterno conosce i giorni degli uomini integri; e la loro eredità durerà in perpetuo.
19 They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità, e saranno saziati nel tempo dalla fame.
20 But the wicked shall perish. The enemies of the LORD shall be like the burning of an oven. They will vanish—vanish like smoke.
Ma gli empi periranno; e i nemici dell’Eterno, come grasso d’agnelli, saran consumati e andranno in fumo.
21 The wicked borrow, and do not pay back, but the righteous give generously.
L’empio prende a prestito e non rende; ma il giusto è pietoso e dona.
22 For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
Poiché quelli che Dio benedice erederanno la terra, ma quelli ch’ei maledice saranno sterminati.
23 The steps of a man are established by the LORD, and he delights in his way.
I passi dell’uomo dabbene son diretti dall’Eterno ed egli gradisce le vie di lui.
24 Though he stumble, he shall not fall, for the LORD holds him up with his hand.
Se cade, non è però atterrato, perché l’Eterno lo sostiene per la mano.
25 I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
Io sono stato giovane e son anche divenuto vecchio, ma non ho visto il giusto abbandonato, né la sua progenie accattare il pane.
26 All day long he deals graciously and lends, and his offspring are a blessing.
Egli tutti i giorni è pietoso e presta, e la sua progenie è in benedizione.
27 Turn away from evil, and do good. Live securely forever.
Ritraiti dal male e fa’ il bene, e dimorerai nel paese in perpetuo.
28 For the LORD loves justice, and doesn't forsake his faithful ones. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
Poiché l’Eterno ama la giustizia e non abbandona i suoi santi; essi son conservati in perpetuo; ma la progenie degli empi sarà sterminata.
29 The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
I giusti erederanno la terra e l’abiteranno in perpetuo.
30 The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
La bocca del giusto proferisce sapienza e la sua lingua pronunzia giustizia.
31 The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
La legge del suo Dio è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.
32 The wicked watches the righteous, and seeks to kill him.
L’empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
L’Eterno non l’abbandonerà nelle sue mani, e non lo condannerà quando verrà in giudicio.
34 Wait for the LORD, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
Aspetta l’Eterno e osserva la sua via; egli t’innalzerà perché tu eredi la terra; e quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
35 I have seen the wicked wielding great power, and towering like a cedar of Lebanon.
Io ho veduto l’empio potente, e distendersi come albero verde sul suolo natìo;
36 And I passed by, and look, he was not. And I looked for him, but he could not be found.
ma è passato via, ed ecco, non è più; io l’ho cercato, ma non s’è più trovato.
37 Observe the blameless, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
Osserva l’uomo integro e considera l’uomo retto; perché v’è una posterità per l’uomo di pace.
38 As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
Mentre i trasgressori saranno tutti quanti distrutti; la posterità degli empi sarà sterminata.
39 The salvation of the righteous is from the LORD. He is their stronghold in the time of trouble.
Ma la salvezza dei giusti procede dall’Eterno; egli è la loro fortezza nel tempo della distretta.
40 And the LORD helps them, and rescues them. He rescues them from the wicked, and saves them, Because they have taken refuge in him.
L’Eterno li aiuta e li libera: li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.