< Psalms 37 >

1 [By David.] Do not fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
Ein Psalm Davids. Erzürne dich nicht über die Bösen; sei nicht neidisch über die Übeltäter!
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
Denn wie das Gras werden sie bald abgehauen und wie das grüne Kraut werden sie verwelken.
3 Trust in the LORD, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
Hoffe auf den HERRN und tue Gutes; bleibe im Lande und nähre dich redlich.
4 Also delight yourself in the LORD, and he will give you the desires of your heart.
Habe deine Lust am HERRN; der wird dir geben, was dein Herz wünschet.
5 Commit your way to the LORD. Trust also in him, and he will act.
Befiehl dem HERRN deine Wege und hoffe auf ihn; er wird's wohl machen
6 And he will make your righteousness go forth as the light, and your justice as the noonday.
und wird deine Gerechtigkeit hervor bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
7 Rest in the LORD, and wait patiently for him. Do not fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
Sei stille dem HERRN und warte auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dem sein Mutwille glücklich fortgehet.
8 Cease from anger, and forsake wrath. Do not fret, it leads only to evildoing.
Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm; erzürne dich nicht, daß du auch übel tust.
9 For evildoers shall be cut off, but those who wait for the LORD shall inherit the land.
Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HERRN harren, werden das Land erben.
10 For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn't there.
Es ist noch um ein kleines, so ist der Gottlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.
11 But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
Aber die Elenden werden das Land erben und Lust haben in großem Frieden.
12 The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
Der Gottlose dräuet dem Gerechten und beißet seine Zähne zusammen über ihn.
13 The LORD will laugh at him, for he sees that his day is coming.
Aber der HERR lachet sein; denn er siehet, daß sein Tag kommt.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright in the way.
Die Gottlosen ziehen das Schwert aus und spannen ihren Bogen, daß sie fällen den Elenden und Armen und schlachten die Frommen.
15 Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
Aber ihr Schwert wird in ihr Herz gehen, und ihr Bogen wird zerbrechen.
16 Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
Das Wenige, das ein Gerechter hat, ist besser denn das große Gut vieler Gottlosen.
17 For the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous.
Denn der Gottlosen Arm wird zerbrechen; aber der HERR erhält die Gerechten.
18 The LORD knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
Der HERR kennet die Tage der Frommen, und ihr Gut wird ewiglich bleiben.
19 They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
Sie werden nicht zuschanden in der bösen Zeit, und in der Teurung werden sie genug haben.
20 But the wicked shall perish. The enemies of the LORD shall be like the burning of an oven. They will vanish—vanish like smoke.
Denn die Gottlosen werden umkommen, und die Feinde des HERRN, wenn sie gleich sind wie eine köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergehet.
21 The wicked borrow, and do not pay back, but the righteous give generously.
Der Gottlose borget und bezahlet nicht; der Gerechte aber ist barmherzig und milde.
22 For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet.
23 The steps of a man are established by the LORD, and he delights in his way.
Von dem HERRN wird solches Mannes Gang gefördert und hat Lust an seinem Wege.
24 Though he stumble, he shall not fall, for the LORD holds him up with his hand.
Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR erhält ihn bei der Hand.
25 I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
Ich bin jung gewesen und alt worden und habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen oder seinen Samen nach Brot gehen.
26 All day long he deals graciously and lends, and his offspring are a blessing.
Er ist allezeit barmherzig und leihet gerne; und sein Same wird gesegnet sein.
27 Turn away from evil, and do good. Live securely forever.
Laß vom Bösen und tue Gutes, und bleibe immerdar.
28 For the LORD loves justice, and doesn't forsake his faithful ones. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Heiligen nicht; ewiglich werden sie bewahret; aber der Gottlosen Same wird ausgerottet.
29 The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
Die Gerechten erben das Land und bleiben ewiglich drinnen.
30 The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
Der Mund des Gerechten redet die Weisheit, und seine Zunge lehret das Recht.
31 The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
Das Gesetz seines Gottes ist, in seinem Herzen, seine Tritte gleiten nicht.
32 The wicked watches the righteous, and seeks to kill him.
Der Gottlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten.
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Aber der HERR läßt ihn nicht in seinen Händen und verdammt ihn nicht, wenn er verurteilt wird.
34 Wait for the LORD, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
Harre auf den HERRN und halte seiner Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land erbest; du wirst's sehen, daß die Gottlosen ausgerottet werden.
35 I have seen the wicked wielding great power, and towering like a cedar of Lebanon.
Ich habe gesehen einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus und grünete wie ein Lorbeerbaum.
36 And I passed by, and look, he was not. And I looked for him, but he could not be found.
Da man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend funden.
37 Observe the blameless, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
Bleibe fromm und halte dich recht, denn solchem wird's zuletzt wohlgehen.
38 As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
Die Übertreter aber werden vertilget miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet.
39 The salvation of the righteous is from the LORD. He is their stronghold in the time of trouble.
Aber der HERR hilft den Gerechten; der ist ihre Stärke in der Not.
40 And the LORD helps them, and rescues them. He rescues them from the wicked, and saves them, Because they have taken refuge in him.
Und der HERR wird ihnen beistehen und wird sie erretten; er wird sie von den Gottlosen erretten und ihnen helfen; denn sie trauen auf ihn.

< Psalms 37 >