< Psalms 33 >
1 Rejoice in the LORD, you righteous. Praise is fitting for the upright.
Kuwiinna xaqa ahow, Rabbiga ku reyreeya, Waayo, kuwa qumman ammaan baa u habboon.
2 Give thanks to the LORD with the lyre. Sing praises to him with the harp of ten strings.
Rabbiga ugu mahadnaqa kataarad, Oo isaga ammaan ugu heesa idinkoo ka dhawaajinaya shareerad toban xadhig leh.
3 Sing to him a new song. Play skillfully with a shout of joy.
Gabay cusub isaga ugu gabya, Oo si farsamo wanaagsan ugaga dhawaajiya cod weyn.
4 For the word of the LORD is right. All his work is done in faithfulness.
Waayo, Rabbiga eraygiisu waa toosan yahay, Oo shuqulkiisa oo dhanna waxaa lagu sameeyey aaminnimo.
5 He loves righteousness and justice. The earth is full of the loving kindness of the LORD.
Wuxuu jecel yahay xaqnimo iyo caddaalad, Dhulka waxaa ka buuxda Rabbiga raxmaddiisa.
6 By the word of the LORD the heavens were made; and all their host by the breath of his mouth.
Samooyinka waxaa lagu sameeyey Rabbiga eraygiisa, Oo guutooyinkooda oo dhanna waxaa lagu uumay neefta afkiisa.
7 He gathers the waters of the sea together as a heap. He lays up the deeps in storehouses.
Isagu biyaha badda intuu isku ururiyo ayuu wuxuu ka dhigaa sidii taallo oo kale, Oo moolalka dhaadheerna wuxuu dhex dhigaa maqsinno.
8 Let all the earth fear the LORD. Let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
Inta dhulka joogta oo dhammu Rabbiga ha ka cabsadeen, Inta dunida deggan oo dhammu isaga ha ka baqeen.
9 For he spoke, and it was done. He commanded, and it stood firm.
Waayo, isagu wuu hadlay, wayna noqotay, Oo wuu amray, wayna adkaatay.
10 The LORD nullifies the counsel of the nations. He makes the thoughts of the peoples to be of no effect.
Rabbigu quruumaha taladooda wuu baabbi'iyaa, Oo dadyowga fikirradoodana wuu buriyaa.
11 The counsel of the LORD stands fast forever, the thoughts of his heart to all generations.
Laakiinse Rabbiga taladiisu weligeedba way adkaataa, Oo fikirrada qalbigiisuna waxay adkaadaan tan iyo ka ab ka ab.
12 Blessed is the nation whose God is the LORD, the people whom he has chosen for his own inheritance.
Waxaa barakaysan quruunta Ilaaheedu Rabbiga yahay, Taasoo ah dadka uu isagu u doortay dhaxalkiisa.
13 The LORD looks from heaven. He sees all the descendants of Adam.
Rabbigu samaduu wax ka soo fiiriyaa, Oo wuxuu arkaa binu-aadmiga oo dhan,
14 From the place of his habitation he looks out on all the inhabitants of the earth,
Oo meesha isaga rugta u ah Ayuu wuxuu ka soo fiiriyaa kuwa dhulka deggan oo dhan,
15 he who fashions all of their hearts; and he considers all of their works.
Waa isaga kan qalbiyadooda oo dhan sameeya, Oo shuqulladooda oo dhan u wada fiirsada.
16 There is no king saved by the multitude of an army. A mighty man is not delivered by great strength.
Ma jiro boqor ku badbaada ciidan weyn, Ninkii xoog badanuna iskuma samatabbixiyo xoog badan.
17 A horse is a vain thing for safety, neither does he deliver any by his great power.
Faras waa waxmatare in badbaado laysugu halleeyo, Oo weliba ninnaba kuma samatabbixiyo xooggiisa badan.
18 Look, the LORD's eye is on those who fear him, on those who hope in his loving kindness;
Bal eega, Rabbiga ishiisu waxay la jirtaa kuwa isaga ka cabsada, Waana kuwa naxariistiisa rajeeya,
19 to deliver their soul from death, to keep them alive in famine.
Inuu naftooda dhimashada ka samatabbixiyo, Iyo inuu wakhtiga abaartaa sii nooleeyo iyaga.
20 Our soul waits for the LORD. He is our help and our shield.
Nafteennu waxay sugtay Rabbiga, Waayo, isagu wuxuu inoo yahay caawimaad iyo gaashaan.
21 For our heart rejoices in him, because we have trusted in his holy name.
Haddaba qalbigeennu isaguu ku rayrayn doonaa, Maxaa yeelay, innagu waxaynu isku halleeynay magiciisa quduuska ah.
22 Let your loving kindness be on us, LORD, since we have hoped in you.
Rabbiyow, naxariistaadu ha noogu soo degto, Sidii aannu kaa rajaynay.