< Psalms 18 >
1 [For the Chief Musician. By David the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said, ] I love you, LORD, my strength.
Dziedātāju vadonim, Dāvida, Tā Kunga kalpa, dziesma. Šīs dziesmas vārdus viņš runājis uz To Kungu, kad Tas Kungs viņu bija izglābis no visu ienaidnieku rokas un no Saula rokas; tad viņš sacīja: No sirds dziļuma es Tevi mīlēju, Kungs, mans stiprums.
2 The LORD is my Rock, my fortress, and my deliverer; my God, my Rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
Tas Kungs ir mans akmens kalns, mana pils un mans glābējs, mans stiprais Dievs, mans patvērums, uz ko es paļaujos, manas priekšturamās bruņas un mans pestīšanas rags un mans augstais palīgs.
3 I call on the LORD, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
Es piesaukšu To Kungu, kas teicams, tad es tapšu atpestīts no saviem ienaidniekiem.
4 The waves of death surrounded me, and the currents of ungodliness overwhelmed me.
Nāves saites ap mani tinās, un Beliala(iznīcības) upes mani izbiedēja.
5 The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me. (Sheol )
Elles saites mani apņēma, un nāves valgi mani pārvarēja. (Sheol )
6 In my distress I called upon the LORD, and cried out to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry before him came into his ears.
Savās bēdās es piesaucu To Kungu un kliedzu uz savu Dievu, tad Viņš klausīja manu balsi no Sava nama, un mana brēkšana Viņa priekšā nāca Viņa ausīs.
7 Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
Zeme tapa kustināta un drebēja, un kalnu pamati trīcēja un kustējās, kad Viņš apskaitās.
8 Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
Dūmi uzkāpa no Viņa nāsīm, un rijoša uguns no Viņa mutes, zibeņi no Viņa iedegās.
9 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
Viņš nolaida debesis un nokāpa, un tumsa bija apakš Viņa kājām.
10 He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
Un Viņš brauca uz ķeruba un skrēja, Viņš skrēja ātri uz vēja spārniem.
11 He made darkness his hiding place, his canopy around him thick clouds dark with water.
Viņš lika tumsību Sev par apsegu, Viņa dzīvoklis ap Viņu bija ūdeņu tumsība un biezi padebeši.
12 From the brightness before him his thick clouds passed on, with hailstones and coals of fire.
No spožuma Viņa priekšā šķēlās Viņa padebeši ar krusu un degošiem zibeņiem.
13 The LORD also thundered in the sky. The Most High uttered his voice.
Tas Kungs lika pērkoniem rībēt no debesīm, un tas Visuaugstais pacēla Savu balsi, krusu un degošus zibeņus.
14 And he sent out arrows and scattered them, and he shot lightning bolts and routed them.
Un Viņš meta Savas bultas un tos izklīdināja, un daudz zibeņus un tos iztrūcināja.
15 And the depths of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, LORD, at the blast of the breath of your nostrils.
Un ūdeņu dziļumi rādījās un zemes pamati tapa atklāti no Tavas bāršanās, - ak Kungs, no Tavu nāšu dvašas pūšanas.
16 He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
Viņš izstiepa roku no augstības un ņēma mani, Viņš mani izvilka no lieliem ūdeņiem.
17 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
Viņš mani atpestīja no mana stiprā ienaidnieka un no maniem nīdētājiem, jo tie bija jo vareni ne kā es.
18 They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
Tie cēlās pret mani manā bēdu laikā; bet Tas Kungs bija mans patvērums.
19 He brought me forth also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
Un Viņš mani izveda klajumā, Viņš mani izrāva, jo Viņam bija labs prāts uz mani.
20 The LORD has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands has he recompensed me.
Tas Kungs man atmaksā pēc manas taisnības, pēc manu roku šķīstības Viņš man atdod.
21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Jo es esmu sargājis Tā Kunga ceļus, un neesmu atkāpies no sava Dieva.
22 For all his ordinances were before me. I did not put away his statutes from me.
Jo visas Viņa tiesas ir manā priekšā, un Viņa likumus es nelieku nost no sevis.
23 I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
Bet es esmu bezvainīgs Viņa priekšā un sargos no grēkiem.
24 Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
Un Tas Kungs man atdos pēc manas taisnības, pēc manu roku šķīstības priekš Viņa acīm.
25 With the faithful you show yourself faithful. With the innocent you show yourself innocent.
Pie tiem svētiem Tu rādies svēts un pie tiem sirdsskaidriem Tu rādies skaidrs.
26 With the pure you show yourself pure. And with the crooked you show yourself tortuous.
Pie tiem šķīstiem Tu rādies šķīsts, un pie tiem pārvērstiem (un pretdabiskiem) Tu pārvērties (un maldini).
27 For you will save a humble people, but the eyes of the proud you will bring low.
Jo bēdīgus ļaudis Tu atpestī un lepnas acis Tu pazemo.
28 For you light my lamp. The LORD my God lights up my darkness.
Jo Tu apgaismo manu spīdekli; Tas Kungs, mans Dievs, dara gaišu manu tumsību.
29 For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
Jo ar Tevi es varu sadauzīt kara spēku, un ar savu Dievu es varu lēkt pār mūriem.
30 As for God, his way is perfect. The word of the LORD is pure. He is a shield to all those who take refuge in him.
Tā stiprā Dieva ceļš ir bezvainīgs, Tā Kunga valoda ir šķīsta, Viņš ir par priekšturamām bruņām visiem, kas uz Viņu paļaujas.
31 For who is God, except the LORD? Who is a rock, besides our God,
Jo kur ir kāds Dievs kā vien Tas Kungs? Un kur ir kāds patvērums kā vien mūsu Dievs?
32 the God who girds me with strength, and makes my way blameless?
Dievs, tas mani apjož ar spēku un dara manus ceļus bezvainīgus.
33 He makes my feet like deer's feet, and sets me on my high places.
Viņš man kājas dara kā stirnām, un mani uzceļ manā augstā vietā.
34 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
Viņš manu roku māca karot, tā ka mans elkonis uzvelk vara stopus.
35 You have also given me the shield of your salvation, and your right hand holds me up, and your help has made me great.
Un Tu man dod Savas pestīšanas priekšturamās bruņas, un Tava labā roka mani satur, un Tava laipnība mani paaugstina.
36 You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
Maniem soļiem Tu esi darījis platu ceļu apakš manis, ka mani krimšļi nav slīdējuši.
37 I pursued my enemies and overtook them, and I did not turn back until they were destroyed.
Es dzīšos pakaļ saviem ienaidniekiem un tos panākšu, un negriezīšos atpakaļ, kamēr tos būšu izdeldējis.
38 I struck them through, so that they did not rise. They fell beneath my feet.
Es tos sadauzīšu, ka tie nevarēs celties, tiem jākrīt apakš manām kājām.
39 For you have equipped me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
Jo Tu mani apjozīsi ar spēku uz karu, Tu nospiedīsi apakš manis, kas pret mani ceļas.
40 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Tu maniem ienaidniekiem liksi bēgt manā priekšā, un savus nīdētājus es iznīcināšu.
41 They cried, but there was none to save; even to the LORD, but he did not answer them.
Tie brēks, bet glābēja nav, uz To Kungu, bet Viņš tiem neatbild.
42 Then I ground them as fine as the dust on the surface of a path. Like the mud in the streets, I trampled them.
Es tos sagrūdīšu kā pīšļus vēja priekšā, un tos izārdīšu kā dubļus uz ielām.
43 You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me;
Tu mani izglābsi no ļaužu ķildām, Tu mani iecelsi tautām par galvu; ļaudis, ko es nepazinu, man kalpos.
44 as soon as they hear of me they obey me. Foreigners come cringing to me;
Tie man klausīs ar paklausīgām ausīm, svešnieku bērni manā priekšā mīlīgi rādīsies.
45 they are not bound in chains.
Svešinieku bērni nonīks un drebēdami izies no savām pilīm.
46 The LORD lives; and blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
Tas Kungs ir dzīvs, un slavēts lai ir mans patvērums, un augsti slavēts lai ir Dievs, mans Pestītājs.
47 even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
Tas stiprais Dievs, kas man dod atriebšanu, un tautas nomet apakš manis;
48 He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
Kas mani izrauj no maniem ienaidniekiem; Tu mani paaugstini pār tiem, kas pret mani ceļas, Tu mani izglāb no varas darītājiem.
49 Therefore I will praise you, LORD, among the nations, and will sing praises to your name.
Tāpēc, ak Kungs, es Tevi gribu slavēt starp tautām un dziedāt Tavam vārdam,
50 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his descendants, until forever.
Jo Tu glābi Savu ķēniņu ar lielu glābšanu, un parādi žēlastību Savam svaidītam, Dāvidam un viņa dzimumam mūžīgi.