< Psalms 147 >
1 Praise the LORD, for it is good to sing praises to our God; for it is pleasant and fitting to praise him.
Louez le Seigneur, car il est bon; qu’on célèbre notre Dieu, car il est aimable: à lui conviennent les louanges.
2 The LORD builds up Jerusalem. He gathers together the outcasts of Israel.
L’Eternel rebâtira Jérusalem, il y rassemblera les débris dispersés d’Israël.
3 He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
C’Est lui qui guérit les cœurs brisés et panse leurs douloureuses blessures.
4 He counts the number of the stars. He calls them all by their names.
Il détermine le nombre des étoiles, à elles toutes il attribue des noms.
5 Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
Grand est notre Maître et tout-puissant, sa sagesse est sans limites.
6 The LORD upholds the humble. He brings the wicked down to the ground.
L’Eternel soutient les humbles, il abaisse jusqu’à terre les méchants.
7 Sing to the LORD with thanksgiving. Sing praises on the harp to our God,
Entonnez des actions de grâce en l’honneur de l’Eternel. Célébrez notre Dieu au son de la harpe.
8 who covers the sky with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass grow on the mountains.
C’Est lui qui couvre le ciel de nuages, prépare la pluie pour la terre, fait pousser l’herbe sur les montagnes.
9 He provides food for the livestock, and for the young ravens when they call.
Il donne leur pâture aux bêtes, aux petits des corbeaux qui la réclament.
10 He doesn't delight in the strength of the horse. He takes no pleasure in the legs of a man.
Il ne prend point plaisir à la vigueur du coursier, il ne tient pas à l’agilité de l’homme;
11 The LORD takes pleasure in those who fear him, in those who hope in his loving kindness.
ce qu’il aime, l’Eternel, ce sont ses adorateurs, ceux qui ont foi en sa bonté.
12 Praise the LORD, Jerusalem. Praise your God, Zion.
Célèbre, ô Jérusalem, l’Eternel, glorifie ton Dieu, ô Sion!
13 For he has strengthened the bars of your gates. He has blessed your children within you.
Car il a consolidé les barres de tes portes, il a béni tes fils dans ton enceinte,
14 He makes peace in your borders. He fills you with the finest of the wheat.
C’Est lui qui a fait régner la paix sur ton sol, qui te rassasie de la moelle du froment.
15 He sends out his commandment to the earth. His word runs very swiftly.
Il envoie ses ordres sur la terre, sa parole vole avec une extrême rapidité.
16 He gives snow like wool, and scatters frost like ashes.
Il répand la neige comme des flocons de laine, sème le givre comme de la cendre.
17 He hurls down his hail like pebbles. Who can stand before his cold?
Il lance des glaçons par morceaux: qui peut tenir devant ses frimas?
18 He sends out his word, and melts them. He causes his wind to blow, and the waters flow.
Il émet un ordre, et le dégel s’opère; il fait souffler le vent: les eaux reprennent leur cours.
19 He shows his word to Jacob; his statutes and his ordinances to Israel.
Il a révélé ses paroles à Jacob, ses statuts et ses lois de justice à Israël.
20 He has not done this for just any nation. They do not know his ordinances. Praise the LORD.
Il n’a fait cela pour aucun des autres peuples; aussi ses lois leur demeurent-elles inconnues. Alléluia!