< Psalms 144 >

1 [By David.] Blessed be the LORD, my Rock, who teaches my hands to war, and my fingers to battle:
Pisarema raDhavhidhi. Jehovha Dombo rangu ngaarumbidzwe, iye anodzidzisa maoko angu kurwa.
2 my loving kindness, my fortress, my high tower, my deliverer, my shield, and he in whom I take refuge; who subdues peoples under me.
Ndiye Mwari anondida uye nhare yangu, shongwe yangu nomudzikinuri wangu, nenhoo yangu uye ndinovanda maari, iye anoisa marudzi pasi pangu.
3 LORD, what is man, that you care for him? Or the son of man, that you think of him?
Haiwa Jehovha, munhu chiiko zvamune hanya naye? Kana mwanakomana womunhu zvamunomufunga?
4 Man is like a breath. His days are like a shadow that passes away.
Munhu akafanana nomweya wokufema; mazuva ake akaita somumvuri unopfuura.
5 Part your heavens, LORD, and come down. Touch the mountains, and they will smoke.
Zarurai matenga enyu, imi Jehovha, uye muburuke; batai makomo, kuti apfungaire utsi.
6 Throw out lightning, and scatter them. Send out your arrows, and rout them.
Tumirai mheni mugoparadzira vavengi; pfurai miseve yenyu mugovapedza.
7 Stretch out your hand from above, rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hands of foreigners;
Tambanudzai ruoko rwenyu kubva kumusoro; ndirwirei uye mundinunure kubva pamvura zhinji ine simba, kubva mumaoko avatorwa
8 whose mouths speak deceit, Whose right hand is a right hand of falsehood.
vane miromo izere nenhema, maoko avo orudyi anonyengera.
9 I will sing a new song to you, God. On a ten-stringed lyre, I will sing praises to you.
Haiwa Mwari, ndichakuimbirai rwiyo rutsva; ndichakuimbirai nziyo dzokurumbidza nomutengeranwa une hungiso gumi,
10 You are he who gives salvation to kings, who rescues David, his servant, from the deadly sword.
iye anopa kukunda kumadzimambo, anorwira muranda wake Dhavhidhi kubva pamunondo unouraya.
11 Rescue me, and deliver me out of the hands of foreigners, whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
Ndirwirei uye mundinunure kubva pamaoko avatorwa, vane miromo izere nenhema, vane maoko orudyi anonyengera.
12 Then our sons will be like well-nurtured plants, our daughters like pillars carved to adorn a palace.
Ipapo vanakomana vedu pauduku hwavo vachava semiti yakakura zvakanaka, uye vanasikana vedu vachava sembiru dzakavezwa kuti dzishongedze muzinda wamambo.
13 Our storehouses are full, filled with all kinds of provision. Our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields.
Matura edu achazadzwa nemhando dzose dzezviyo. Makwai edu achawanda nezviuru, nezviuru gumi mumafuro edu;
14 Our oxen will pull heavy loads. There is no breaking in, and no going away, and no outcry in our streets.
nzombe dzedu dzichatakura mitoro inorema. Hapachazova nokuputswa kwamasvingo, hapachazova nokuenda kuutapwa, hapachazova nokuchema nenhamo, munzira dzedu dzomumisha.
15 Blessed are the people who are in such a situation. Blessed are the people whose God is the LORD.
Vakaropafadzwa vanhu avo vachaitirwa saizvozvi; vakaropafadzwa vanhu avo vana Jehovha Mwari wavo.

< Psalms 144 >