< Psalms 139 >

1 [For the Chief Musician. A Psalm by David.] LORD, you have searched me, and you know me.
Au maître chantre. Cantique de David. Éternel, tu me pénètres et me connais.
2 You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
Tu sais quand je m'assieds et quand je me lève, de loin tu découvres ma pensée.
3 You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
Tu me vois marcher et me reposer, et tu as connaissance de toutes mes voies.
4 For there is not a word on my tongue, but, look, LORD, you know it altogether.
Car la parole n'est pas encore sur ma langue, que déjà, Éternel, tu la connais tout entière.
5 You encircle me behind and in front, and you place your hand upon me.
Tu m'enserres par devant et par derrière, et tu tiens ta main sur moi.
6 This knowledge is beyond me. It's lofty. I can't attain it.
Cette science est une merveille pour moi; elle est trop élevée, je ne puis la saisir.
7 Where could I go from your Ruach? Or where could I flee from your presence?
Où irai-je loin de ton Esprit, et où fuirai-je loin de ta face?
8 If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol, look, you are there. (Sheol h7585)
Si je monte aux Cieux, tu y es; si je prends les Enfers pour ma couche, tu es là! (Sheol h7585)
9 If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea;
Si, me soulevant sur les ailes de l'aurore, j'allais me loger au bout de la mer,
10 Even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
là aussi ta main me conduirait, et ta droite me saisirait.
11 If I say, "Surely the darkness will overwhelm me; the light around me will be night;"
Et si je dis: Qu'autour de moi il n'y ait que ténèbres et que la clarté qui m'entoure se change en nuit!
12 even the darkness doesn't hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
les ténèbres mêmes ne seront pas sombres pour toi, et la nuit sera claire comme le jour, les ténèbres seront ce qu'est la lumière.
13 For you formed my inmost being. You knit me together in my mother's womb.
C'est toi en effet qui as formé mes reins, m'as tissé dans le sein maternel.
14 I will give thanks to you, for I am awesomely and wonderfully made. Your works are wonderful, and my soul knows that very well.
je te loue de la merveille de ma structure. Tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le reconnaît profondément.
15 My frame wasn't hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
Mon corps n'était point caché à tes yeux, quand j'étais formé mystérieusement dans les entrailles de la terre, comme des fils qui s'entrelacent.
16 Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
Quand je n'étais qu'une matière informe, tes yeux me voyaient; et dans ton livre étaient marqués tous ensemble mes jours déjà déterminés, lorsque aucun d'eux n'existait.
17 How precious to me are your thoughts, God. How vast is the sum of them.
Que tes pensées, ô Dieu, sont incompréhensibles pour moi! que la somme en est immense!
18 If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
Veux-je les compter, les grains de sable sont moins nombreux; je m'éveille, et je suis encore avec toi.
19 If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men.
O Dieu, puisses-tu faire mourir l'impie! Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
20 For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
Eux, qui parlent de toi en commettant le crime, disent ton nom pour mentir, ce sont tes ennemis.
21 LORD, do I not hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
Ne haïrais-je pas, Éternel, ceux qui te haïssent, et n'aurais-je pas de l'horreur pour tes adversaires?
22 I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
Je les hais d'une haine sans réserve; ils sont des ennemis pour moi!
23 Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
Sonde-moi, ô Dieu, et pénètre mon cœur; éprouve-moi, et connais mes pensées!
24 See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.
Et vois si le chemin que je suis, est celui du crime, et conduis-moi sur la voie des anciens temps!

< Psalms 139 >