< Psalms 136 >
1 Give thanks to the LORD, for he is good; for his loving kindness endures forever.
Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober.
2 Give thanks to the God of gods; for his loving kindness endures forever.
Gouru erokamano ne Nyasach nyiseche:
3 Give thanks to the Lord of lords; for his loving kindness endures forever:
Gouru erokamano ne Ruodh ruodhi:
4 To him who alone does great wonders; for his loving kindness endures forever:
Ne en kendo matimo honni madongo,
5 To him who by understanding made the heavens; for his loving kindness endures forever:
Jal mane oloso polo gi riekone,
6 To him who spread out the earth above the waters; for his loving kindness endures forever:
Jal mane oyaro piny ewi pige,
7 To him who made the great lights; for his loving kindness endures forever:
Jal mane oloso rameny madongo dongo,
8 The sun to rule by day; for his loving kindness endures forever;
Nochweyo wangʼ chiengʼ mondo orit odiechiengʼ,
9 The moon and stars to rule by night; for his loving kindness endures forever:
kod dwe gi sulwe mondo orit otieno;
10 To him who struck down the Egyptian firstborn; for his loving kindness endures forever;
ne En mane onego nyithindo makayo mag Misri,
11 And brought out Israel from among them; for his loving kindness endures forever;
kendo mane ogolo jo-Israel oko kuomgi,
12 With a strong hand, and with an outstretched arm; for his loving kindness endures forever:
nogologi gi lwedo motegno kod bat morie;
13 To him who divided the Red Sea apart; for his loving kindness endures forever;
ne En mane obaro Nam Makwar diere ariyo;
14 And made Israel to pass through its midst; for his loving kindness endures forever;
mi nogolo jo-Israel koluwo diere tir,
15 But shook off Pharaoh and his army in the Red Sea; for his loving kindness endures forever:
to Farao gi jolwenje to nomiyo Nam Makwar oywero;
16 To him who led his people through the wilderness; for his loving kindness endures forever:
ne En mane otelo ne joge e thim,
17 To him who struck great kings; for his loving kindness endures forever;
ne En mane ogoyo ruodhi madongo piny,
18 And killed mighty kings; for his loving kindness endures forever:
kendo mane onego ruodhi maroteke;
19 Sihon king of the Amorites; for his loving kindness endures forever;
Kaka Sihon ruodh jo-Amor,
20 Og king of Bashan; for his loving kindness endures forever;
gi Og ruodh Bashan,
21 And gave their land as an inheritance; for his loving kindness endures forever;
mi nochiwo pinygi kaka girkeni,
22 Even a heritage to Israel his servant; for his loving kindness endures forever:
Kaka girkeni ne Israel jatichne;
23 Who remembered us in our low estate; for his loving kindness endures forever;
ne En mane oparowa ka piny ochamowa,
24 And has delivered us from our adversaries; for his loving kindness endures forever:
kendo mane ogonyowa e lwet wasikwa,
25 Who gives food to every creature; for his loving kindness endures forever.
machiwo chiemo ne chwech duto,
26 Oh give thanks to the God of heaven; for his loving kindness endures forever.
Gouru erokamano ne Nyasach polo,