< Psalms 132 >
1 [A Song of Ascents.] LORD, remember David and all his affliction,
E IEHOVA, e hoomanao mai oe ia Davida, A me na pilikia ona a pau:
2 how he swore to the LORD, and vowed to the Mighty One of Jacob:
I ka mea ana i hoohiki ai ia Iehova, Hoohiki no oia i ka Mea ikaika o Iakoba;
3 "Surely I will not come into the structure of my house, nor go up into my bed;
Aole loa au e komo iloko o ka hale lewa o ko'u hale, Aole hoi au i ea maluna o ko'u wahi moe;
4 I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids;
Aole au e haawi i ka hiamoe ma ko'u mau maka, Aole hoi i ka maluhiluhi na ko'u mau lihilihi,
5 until I find out a place for the LORD, a dwelling for the Mighty One of Jacob."
A loaa ia'u, he wahi no Iehova, A me kahi e noho ai no ka Mea mana o Iakoha.
6 Look, we heard of it in Ephrathah. We found it in the field of Jaar:
Aia hoi, ua lohe no kakou ia ma Eperata; Ua loaa ia kakou ia ma Papuululaau.
7 "We will go into his dwelling place. We will worship at his footstool.
E komo no kakou iloko o kona mau wahi e noho ai; A e moe hoomana kakou ma kona keehana wawae.
8 Arise, LORD, to your resting place, you and the ark of your strength.
E ku mai oe, e Iehova, iloko o kou wahi e maha'i; O oe, a me ka pahu o kou nani.
9 Let your cohen be clothed with righteousness. Let your faithful ones shout for joy."
A kahikoia kou poe kahuna i ka pono, A e hauoli hoi kau poe haipule.
10 For your servant David's sake, do not turn away the face of your anointed one.
No Davida, no kau kauwa, Mai hoohuli aku i ka maka o kou mea i poniia.
11 The LORD has sworn to David in truth. He will not turn from it: "I will set the fruit of your body on your throne.
Hoohiki mai la o Iehova ia Davida ma ka oiaio, Aole loa oia i huli, mai ia mea aku, O ka hua a kou kino ka'u e hoonoho ai maluna o kou nohoalii.
12 If your children will keep my covenant, my testimony that I will teach them, their children also will sit on your throne forevermore."
Ina e malama kau poe keiki i ko'u berita, A me na kanawai a'u e ao aku ai ia lakou, Alaila, o ka lakou keiki o na manawa a pau, E noho no lakou ma kou noho alii.
13 For the LORD has chosen Zion; he has desired it for his dwelling.
No ka mea, ua wae mai o Iehova ia Ziona, A ua makemake oia ia, i wahi noho ai nona,
14 "This is my resting place forever. Here I will live, for I have desired it.
Eia ko'u wahi e hoomaha'i, a hiki i ka manawa pau ole; Maanei no wau e noho ai, no ka mea, Ua makemake no au ia.
15 I will abundantly bless her provision. I will satisfy her poor with bread.
Oiaio no e hoomaikai no wau i kana ai; E hoomaona aku au i kona poe nele i ka berena.
16 Her cohanim I will also clothe with salvation. Her faithful ones will shout aloud for joy.
E kahiko no wau i kona poe kahuna i ka hoola, A e hauoli loa hoi kona poe haipule.
17 There I will make the horn of David to bud. I have ordained a lamp for my anointed.
Malaila no wau e hookupu ai i ka pepeiaohao o Davida; Ua hoomakaukau no wau i lamaku no ko'u mea i poniia.
18 I will clothe his enemies with shame, but on himself, his crown will be resplendent."
E hooaahu au i kona poe enemi i ka hilahila; Maluna ona e pua ai kona leialii.