< Psalms 132 >
1 [A Song of Ascents.] LORD, remember David and all his affliction,
Awit sa pagtungas. Yahweh, alang sa kaayohan ni David hinumdomi ang tanan niyang mga kasakit.
2 how he swore to the LORD, and vowed to the Mighty One of Jacob:
Hinumdomi ang iyang gisaad kang Yahweh, kung giunsa niya pagpanaad sa pinakagamhanan nga gitamod ni Jacob.
3 "Surely I will not come into the structure of my house, nor go up into my bed;
Miingon siya, “Dili ako mosulod sa akong balay o mohigda sa akong higdaanan,
4 I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids;
dili ako matulog o magpahulay sa akong tabon-tabon sa mata
5 until I find out a place for the LORD, a dwelling for the Mighty One of Jacob."
hangtod nga makakaplag ako ug dapit alang kang Yahweh, ang tabernakulo sa pinakagamhanan nga gitamod ni Jacob.”
6 Look, we heard of it in Ephrathah. We found it in the field of Jaar:
Tan-awa, nadungog namo ang mahitungod niini sa Efrata; nakaplagan namo kini sa kaumahan sa Jaar.
7 "We will go into his dwelling place. We will worship at his footstool.
Mangadto kita sa tabernakulo sa Dios; magsimba kita didto sa iyang tiilan.
8 Arise, LORD, to your resting place, you and the ark of your strength.
Lakaw, Yahweh, ngadto sa dapit nga imong pahulayan, ikaw ug ang arka sa imong kusog!
9 Let your cohen be clothed with righteousness. Let your faithful ones shout for joy."
Hinaot nga ang imong mga pari sul-oban sa dungog; mosinggit unta sa kalipay ang mga nagmatinumanon kanimo.
10 For your servant David's sake, do not turn away the face of your anointed one.
Tungod sa imong alagad nga si David, ayaw isalikway ang imong pinili nga hari.
11 The LORD has sworn to David in truth. He will not turn from it: "I will set the fruit of your body on your throne.
Nagsaad si Yahweh kang David, saad nga dili gayod niya pakyason: “Ibutang nako ang usa sa imong mga kaliwat ngadto sa imong trono.
12 If your children will keep my covenant, my testimony that I will teach them, their children also will sit on your throne forevermore."
Kung magtuman ang imong mga anak sa akong kasabotan ug sa mga balaod nga akong itudlo kanila, maglingkod usab ang ilang mga anak sa imong trono hangtod sa kahangtoran.”
13 For the LORD has chosen Zion; he has desired it for his dwelling.
Gipili gayod ni Yahweh ang Zion, nagtinguha siya kaniya alang sa iyang kalingkoran.
14 "This is my resting place forever. Here I will live, for I have desired it.
Mao kini ang dapit nga akong pahulayan hangtod sa kahangtoran. Magpuyo ako dinhi, kay nagtinguha ako kaniya.
15 I will abundantly bless her provision. I will satisfy her poor with bread.
Panalanginan ko siya nga madagayaon uban sa iyang mga gikinahanglan. Tagbawon ko ang iyang mga kabos sa tinapay.
16 Her cohanim I will also clothe with salvation. Her faithful ones will shout aloud for joy.
Sul-oban ko ang iyang mga pari sa kaluwasan, ang mga nagmatinumanon kaniya magsinggit sa makusog tungod sa kalipay.
17 There I will make the horn of David to bud. I have ordained a lamp for my anointed.
Maghimo ako ug budyong didto nga motubo alang kang David unya magpahimutang ug suga alang sa akong pinili.
18 I will clothe his enemies with shame, but on himself, his crown will be resplendent."
Sul-oban nako sa kaulawan ang iyang mga kaaway, apan ngadto kaniya modan-ag ang iyang korona.”