< Psalms 126 >
1 [A Song of Ascents.] When the LORD brought back those who returned to Zion, we were like those who dream.
Wallfahrtslieder. Als Jahwe das Geschick Zions wendete, waren wir wie Träumende.
2 Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with singing. Then they said among the nations, "The LORD has done great things for them."
Da war unser Mund voll Lachens, und unsere Zunge voll Jubels; da sprach man unter den Heiden: “Jahwe hat Großes an diesen gethan!”
3 The LORD has done great things for us, and we are glad.
Großes hatte Jahwe an uns gethan; wir waren fröhlich.
4 Restore our fortunes again, LORD, like the streams in the Negev.
Wende, Jahwe, unser Geschick, gleich Rinnsalen im Südland.
5 Those who sow in tears will reap in joy.
Die unter Thränen säeten, werden mit Jubel ernten.
6 He who goes out weeping, carrying seed for sowing, will certainly come again with joy, carrying his sheaves.
Unter beständigem Weinen geht man dahin und trägt den Samen zur Aussaat; mit Jubel kehrt man heim und trägt seine Garben!