< Psalms 116 >
1 I love the LORD, because he listens to my voice, and my cries for mercy.
Mukama mmwagala, kubanga awulidde eddoboozi lyange n’okwegayirira kwange.
2 Because he has turned his ear to me, therefore I will call on him as long as I live.
Kubanga ateze okutu kwe gye ndi, kyennaavanga mmukoowoola ebbanga lyonna lye ndimala nga nkyali mulamu.
3 The cords of death surrounded me, the pains of Sheol got a hold of me. I found trouble and sorrow. (Sheol )
Emiguwa gy’okufa gyansiba, n’okulumwa okw’emagombe kwankwata; ne nzijula ennaku nnyingi n’okutya. (Sheol )
4 Then I called on the name of the LORD: "LORD, I beg you, deliver my soul."
Ne ndyoka nkoowoola erinnya lya Mukama nti, “Ayi Mukama, ndokola.”
5 The LORD is Gracious and righteous. Yes, our God is merciful.
Mukama wa kisa, era mutuukirivu; Katonda waffe ajjudde okusaasira.
6 The LORD preserves the simple. I was brought low, and he saved me.
Mukama alabirira abantu abaabulijjo; bwe nnali mu buzibu obunene, n’andokola.
7 Return to your rest, my soul, for the LORD has dealt bountifully with you.
Wummula ggwe emmeeme yange, kubanga Mukama abadde mulungi gy’oli.
8 For you have delivered my soul from death, my eyes from tears, and my feet from falling.
Kubanga ggwe, Ayi Mukama, owonyezza omwoyo gwange okufa, n’amaaso gange ogawonyezza okukaaba; n’ebigere byange n’obiwonya okwesittala,
9 I will walk before the LORD in the land of the living.
ndyoke ntambulirenga mu maaso ga Mukama mu nsi ey’abalamu.
10 I believed, therefore I said, "I am greatly afflicted."
Nakkiriza kyennava njogera nti, “Numizibbwa nnyo.”
11 I said in my haste, "All men are liars."
Ne njogera nga nterebuse nti, “Abantu bonna baliraba.”
12 What will I give to the LORD for all his benefits toward me?
Mukama ndimusasula ntya olw’ebirungi bye ebingi bwe bityo by’ankoledde?
13 I will take the cup of salvation, and call on the name of the LORD.
Nditoola ekikompe eky’obulokozi, ne nkoowoola erinnya lya Mukama.
14 I will pay my vows to the LORD, yes, in the presence of all his people.
Ndituukiriza obweyamo bwange eri Mukama, mu maaso g’abantu be bonna.
15 Precious in the sight of the LORD is the death of his faithful ones.
Okufa kw’abatukuvu ba Mukama kwa muwendo nnyo eri Mukama.
16 LORD, truly I am your servant. I am your servant, the son of your handmaid. You have freed me from my chains.
Ayi Mukama, onsumuluddeko ebyansiba n’onfuula wa ddembe, nange nnaakuweerezanga ennaku zonna.
17 I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call on the name of the LORD.
Ndiwaayo ekiweebwayo eky’okwebaza, ne nkoowoola erinnya lya Mukama.
18 I will pay my vows to the LORD, yes, in the presence of all his people,
Ndituukiriza obweyamo bwange eri Mukama, mu maaso g’abantu be bonna,
19 in the courts of the LORD's house, in the midst of you, Jerusalem. Praise the LORD.
mu mpya z’ennyumba ya Mukama; wakati wo, ggwe Yerusaalemi. Mutendereze Mukama.