< Psalms 109 >

1 [For the Chief Musician. A Psalm by David.] God of my praise, do not remain silent,
Til sangmesteren; av David; en salme. Min lovsangs Gud, ti ikke!
2 for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
For ugudelighets munn og falskhets munn har de oplatt imot mig, de har talt med mig med løgnens tunge.
3 They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
Og med hatets ord har de omgitt mig og stridt imot mig uten årsak.
4 In return for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.
Til lønn for min kjærlighet stod de mig imot, enda jeg er bare bønn.
5 They have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
Og de la ondt på mig til lønn for godt og hat til lønn for min kjærlighet.
6 Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
Sett en ugudelig over ham, og la en anklager stå ved hans høire hånd!
7 When he is judged, let him come forth guilty. Let his prayer be turned into sin.
Når han dømmes, da la ham gå ut som skyldig, og la hans bønn bli til synd!
8 Let his days be few. Let another take his office.
La hans dager bli få, la en annen få hans embede!
9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
La hans barn bli farløse og hans hustru enke,
10 Let his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins.
og la hans barn flakke omkring og tigge, og la dem gå som tiggere fra sine ødelagte hjem!
11 Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.
La ågerkaren kaste garn ut efter alt det han har, og fremmede røve frukten av hans arbeid!
12 Let there be none to extend kindness to him, neither let there be any to have pity on his fatherless children.
La ham ikke finne nogen som bevarer miskunnhet imot ham og la ingen forbarme sig over hans farløse barn!
13 Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
La hans fremtid bli avskåret, deres navn bli utslettet i det annet ættledd!
14 Let the iniquity of his fathers be remembered by the LORD. Do not let the sin of his mother be blotted out.
Hans fedres misgjerning bli ihukommet hos Herren, og hans mors synd bli ikke utslettet!
15 Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth;
De være alltid for Herrens øine, og han utrydde deres minne av jorden,
16 because he did not remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.
fordi han ikke kom i hu å gjøre barmhjertighet, men forfulgte en mann som var fattig og elendig og bedrøvet i hjertet, og vilde drepe ham.
17 Yes, he loved cursing, and it came to him. He did not delight in blessing, and it was far from him.
Han elsket forbannelse, og den kom over ham; han hadde ikke lyst til velsignelse, og den blev langt borte fra ham;
18 He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.
han klædde sig i forbannelse som sin klædning, og den trengte som vann inn i hans liv og som olje i hans ben.
19 Let it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.
La den være ham som et klædebon som han dekker sig med, og som et belte som han alltid omgjorder sig med!
20 This is the reward of my adversaries from the LORD, of those who speak evil against my soul.
Dette være mine motstanderes lønn fra Herren, og deres som taler ondt imot min sjel!
21 But deal with me, the LORD the Lord, for your name's sake, because your loving kindness is good, deliver me;
Og du, Herre, Herre, gjør vel imot mig for ditt navns skyld! Fordi din miskunnhet er god, så redde du mig!
22 for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
For jeg er elendig og fattig, og mitt hjerte er gjennemboret i mitt indre.
23 I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.
Som en skygge, når den heller, farer jeg avsted; jeg blir jaget bort som en gresshoppe.
24 My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
Mine knær vakler av faste, og mitt kjød svinner og er uten fedme.
25 I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
Og jeg er blitt til spott for dem; de ser mig og ryster på hodet.
26 Help me, LORD, my God. Save me according to your loving kindness;
Hjelp mig, Herre min Gud, frels mig efter din miskunnhet,
27 that they may know that this is your hand; that you, LORD, have done it.
så de må kjenne at dette er din hånd, at du, Herre, har gjort det!
28 They may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, but your servant shall rejoice.
De forbanner, men du velsigner; de reiser sig og blir til skamme, men din tjener gleder sig.
29 Let my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
Mine motstandere skal klæ sig i vanære og svøpe sig i sin skam som i en kappe.
30 I will give great thanks to the LORD with my mouth. Yes, I will praise him among the multitude.
Jeg vil storlig prise Herren med min munn, og midt iblandt mange vil jeg love ham;
31 For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.
for han står ved den fattiges høire hånd for å frelse ham fra dem som dømmer hans sjel.

< Psalms 109 >