< Psalms 109 >

1 [For the Chief Musician. A Psalm by David.] God of my praise, do not remain silent,
Untuk pemimpin biduan. Mazmur Daud. Ya Allah pujianku, janganlah berdiam diri!
2 for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
Sebab mulut orang fasik dan mulut penipu ternganga terhadap aku, mereka berbicara terhadap aku dengan lidah dusta;
3 They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
dengan kata-kata kebencian mereka menyerang aku dan memerangi aku tanpa alasan.
4 In return for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.
Sebagai balasan terhadap kasihku mereka menuduh aku, sedang aku mendoakan mereka.
5 They have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
Mereka membalas kejahatan kepadaku ganti kebaikan dan kebencian ganti kasihku.
6 Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
"Angkatlah seorang fasik atas dia, dan biarlah seorang pendakwa berdiri di sebelah kanannya;
7 When he is judged, let him come forth guilty. Let his prayer be turned into sin.
apabila dihakimi, biarlah ia keluar sebagai orang bersalah, dan biarlah doanya menjadi dosa.
8 Let his days be few. Let another take his office.
Biarlah umurnya berkurang, biarlah jabatannya diambil orang lain.
9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
Biarlah anak-anaknya menjadi yatim, dan isterinya menjadi janda.
10 Let his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins.
Biarlah anak-anaknya mengembara tidak keruan dan mengemis, dan dihalau dari reruntuhan rumahnya.
11 Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.
Biarlah penagih hutang menyita segala kepunyaannya, dan orang-orang lain menjarah hasil jerih payahnya.
12 Let there be none to extend kindness to him, neither let there be any to have pity on his fatherless children.
Janganlah ada orang yang tetap menunjukkan kasihnya kepadanya, dan janganlah ada orang yang sayang kepada anak-anaknya yang menjadi yatim.
13 Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
Biarlah dilenyapkan keturunannya, dan dihapuskan namanya dalam angkatan yang kemudian.
14 Let the iniquity of his fathers be remembered by the LORD. Do not let the sin of his mother be blotted out.
Biarlah kesalahan nenek moyangnya diingat-ingat di hadapan TUHAN, dan janganlah dihapuskan dosa ibunya.
15 Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth;
Biarlah itu selalu diperhatikan TUHAN, supaya ingatan kepada mereka dilenyapkan dari bumi.
16 because he did not remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.
Oleh karena ia tidak ingat menunjukkan kasih, tetapi mengejar orang sengsara dan miskin dan orang yang hancur hati sampai mereka mati.
17 Yes, he loved cursing, and it came to him. He did not delight in blessing, and it was far from him.
Ia cinta kepada kutuk--biarlah itu datang kepadanya; ia tidak suka kepada berkat--biarlah itu menjauh dari padanya.
18 He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.
Ia memakai kutuk sebagai bajunya--biarlah itu merembes seperti air ke dalam dirinya, dan seperti minyak ke dalam tulang-tulangnya;
19 Let it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.
biarlah itu baginya seperti pakaian yang dikenakannya, sebagai ikat pinggang yang senantiasa dipakainya.
20 This is the reward of my adversaries from the LORD, of those who speak evil against my soul.
Biarlah semuanya itu dari pihak TUHAN menjadi upah orang yang mendakwa aku, dan upah orang-orang yang berkata-kata jahat terhadap aku."
21 But deal with me, the LORD the Lord, for your name's sake, because your loving kindness is good, deliver me;
Tetapi Engkau, ya ALLAH, Tuhanku, bertindaklah kepadaku oleh karena nama-Mu, lepaskanlah aku oleh sebab kasih setia-Mu yang baik!
22 for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
Sebab sengsara dan miskin aku, dan hatiku terluka dalam diriku;
23 I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.
aku menghilang seperti bayang-bayang pada waktu memanjang, aku dikebutkan seperti belalang.
24 My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
Lututku melentuk oleh sebab berpuasa, dan badanku menjadi kurus, habis lemaknya.
25 I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
Aku telah menjadi cela bagi mereka; melihat aku, mereka menggelengkan kepalanya.
26 Help me, LORD, my God. Save me according to your loving kindness;
Tolonglah aku, ya TUHAN, Allahku, selamatkanlah aku sesuai dengan kasih setia-Mu,
27 that they may know that this is your hand; that you, LORD, have done it.
supaya mereka tahu, bahwa tangan-Mulah ini, bahwa Engkaulah, ya TUHAN, yang telah melakukannya.
28 They may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, but your servant shall rejoice.
Biar mereka mengutuk, Engkau akan memberkati; biarlah lawan-lawanku mendapat malu, tetapi hamba-Mu ini kiranya bersukacita.
29 Let my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
Biarlah orang-orang yang mendakwa aku berpakaikan noda, dan berselimutkan malunya sebagai jubah.
30 I will give great thanks to the LORD with my mouth. Yes, I will praise him among the multitude.
Aku hendak bersyukur sangat kepada TUHAN dengan mulutku, dan aku hendak memuji-muji Dia di tengah-tengah orang banyak.
31 For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.
Sebab Ia berdiri di sebelah kanan orang miskin untuk menyelamatkannya dari orang-orang yang menghukumnya.

< Psalms 109 >