< Psalms 107 >
1 Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik! Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.
2 Let the redeemed by the LORD say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
Biarlah itu dikatakan orang-orang yang ditebus TUHAN, yang ditebus-Nya dari kuasa yang menyesakkan,
3 And gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
yang dikumpulkan-Nya dari negeri-negeri, dari timur dan dari barat, dari utara dan dari selatan.
4 They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
Ada orang-orang yang mengembara di padang belantara, jalan ke kota tempat kediaman orang tidak mereka temukan;
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
mereka lapar dan haus, jiwa mereka lemah lesu di dalam diri mereka.
6 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses,
Maka berseru-serulah mereka kepada TUHAN dalam kesesakan mereka, dan dilepaskan-Nya mereka dari kecemasan mereka.
7 he led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
Dibawa-Nya mereka menempuh jalan yang lurus, sehingga sampai ke kota tempat kediaman orang.
8 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
Biarlah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih setia-Nya, karena perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib terhadap anak-anak manusia,
9 For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
sebab dipuaskan-Nya jiwa yang dahaga, dan jiwa yang lapar dikenyangkan-Nya dengan kebaikan.
10 Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
Ada orang-orang yang duduk di dalam gelap dan kelam, terkurung dalam sengsara dan besi.
11 because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
Karena mereka memberontak terhadap perintah-perintah Allah, dan menista nasihat Yang Mahatinggi,
12 Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help.
maka ditundukkan-Nya hati mereka ke dalam kesusahan, mereka tergelincir, dan tidak ada yang menolong.
13 Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Maka berseru-serulah mereka kepada TUHAN dalam kesesakan mereka, dan diselamatkan-Nyalah mereka dari kecemasan mereka,
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds in sunder.
dibawa-Nya mereka keluar dari dalam gelap dan kelam, dan diputuskan-Nya belenggu-belenggu mereka.
15 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
Biarlah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih setia-Nya, karena perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib terhadap anak-anak manusia,
16 For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
sebab dipecahkan-Nya pintu-pintu tembaga, dan dihancurkan-Nya palang-palang pintu besi.
17 Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
Ada orang-orang menjadi sakit oleh sebab kelakuan mereka yang berdosa, dan disiksa oleh sebab kesalahan-kesalahan mereka;
18 Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
mereka muak terhadap segala makanan dan mereka sudah sampai pada pintu gerbang maut.
19 Then they cried to the LORD in their trouble; he saved them out of their distresses.
Maka berseru-serulah mereka kepada TUHAN dalam kesesakan mereka, dan diselamatkan-Nya mereka dari kecemasan mereka,
20 He sent his word and healed them; he delivered them from their traps.
disampaikan-Nya firman-Nya dan disembuhkan-Nya mereka, diluputkan-Nya mereka dari liang kubur.
21 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
Biarlah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih setia-Nya, karena perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib terhadap anak-anak manusia.
22 Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
Biarlah mereka mempersembahkan korban syukur, dan menceritakan pekerjaan-pekerjaan-Nya dengan sorak-sorai!
23 Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters;
Ada orang-orang yang mengarungi laut dengan kapal-kapal, yang melakukan perdagangan di lautan luas;
24 These see the LORD's works, and his wonders in the deep.
mereka melihat pekerjaan-pekerjaan TUHAN, dan perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib di tempat yang dalam.
25 For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
Ia berfirman, maka dibangkitkan-Nya angin badai yang meninggikan gelombang-gelombangnya.
26 They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
Mereka naik sampai ke langit dan turun ke samudera raya, jiwa mereka hancur karena celaka;
27 They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.
mereka pusing dan terhuyung-huyung seperti orang mabuk, dan kehilangan akal.
28 Then they cry to the LORD in their trouble, and he brings them out of their distress.
Maka berseru-serulah mereka kepada TUHAN dalam kesesakan mereka, dan dikeluarkan-Nya mereka dari kecemasan mereka,
29 He makes the storm a calm, so that its waves are still.
dibuat-Nyalah badai itu diam, sehingga gelombang-gelombangnya tenang.
30 Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
Mereka bersukacita, sebab semuanya reda, dan dituntun-Nya mereka ke pelabuhan kesukaan mereka.
31 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
Biarlah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih setia-Nya, karena perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib terhadap anak-anak manusia.
32 Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
Biarlah mereka meninggikan Dia dalam jemaat umat itu, dan memuji-muji Dia dalam majelis para tua-tua.
33 He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
Dibuat-Nya sungai-sungai menjadi padang gurun, dan pancaran-pancaran air menjadi tanah gersang,
34 and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
tanah yang subur menjadi padang asin, oleh sebab kejahatan orang-orang yang diam di dalamnya.
35 He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
Dibuat-Nya padang gurun menjadi kolam air, dan tanah kering menjadi pancaran-pancaran air.
36 There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
Ditempatkan-Nya di sana orang-orang lapar, dan mereka mendirikan kota tempat kediaman;
37 sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
mereka menabur di ladang-ladang dan membuat kebun-kebun anggur, yang mengeluarkan buah-buahan sebagai hasil.
38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn't allow their livestock to decrease.
Diberkati-Nya mereka sehingga mereka bertambah banyak dengan sangat, dan hewan-hewan mereka tidak dibuat-Nya berkurang.
39 Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
Tetapi mereka menjadi berkurang dan membungkuk oleh sebab tekanan celaka dan duka.
40 He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
Ditumpahkan-Nya kehinaan ke atas orang-orang terkemuka, dan dibuat-Nya mereka mengembara di padang tandus yang tiada jalan;
41 Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
tetapi orang miskin dibentengi-Nya terhadap penindasan, dan dibuat-Nya kaum-kaum mereka seperti kawanan domba banyaknya.
42 The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
Orang-orang benar melihatnya, lalu bersukacita, tetapi segala kecurangan tutup mulut.
43 Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of the LORD.
Siapa yang mempunyai hikmat? Biarlah ia berpegang pada semuanya ini, dan memperhatikan segala kemurahan TUHAN.