< Psalms 104 >
1 Bless the LORD, my soul. The LORD, my God, you are very great. You are clothed with splendor and majesty.
Abençoa Yahweh, minha alma. Yahweh, meu Deus, você é muito grande. Você está vestida com honra e majestade.
2 He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.
Ele se cobre de luz como com uma peça de vestuário. Ele estica os céus como uma cortina.
3 He lays the beams of his chambers in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind.
Ele coloca as vigas de seus quartos nas águas. Ele faz das nuvens sua carruagem. Ele caminha sobre as asas do vento.
4 He makes his angels winds, and his servants flames of fire.
Ele faz ventos de seus mensageiros, e seus servos chamas de fogo.
5 He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever and ever.
Ele lançou os alicerces da terra, que não deve ser movida para sempre.
6 You covered it with the deep as with a cloak. The waters stood above the mountains.
Você a cobriu com o fundo como com um manto. As águas ficavam acima das montanhas.
7 At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
Na sua repreensão eles fugiram. À voz de seu trovão, eles se apressaram.
8 The mountains rose, the valleys sank down, to the place which you had assigned to them.
As montanhas subiram, os vales se afundaram, para o local que lhes havia sido designado.
9 You have set a boundary that they may not pass over; that they do not turn again to cover the earth.
Você estabeleceu um limite que eles não podem ultrapassar, que eles não se viram novamente para cobrir a terra.
10 He sends forth springs into the valleys. They run among the mountains.
Ele envia molas para os vales. Eles correm entre as montanhas.
11 They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst.
Eles dão de beber a cada animal do campo. Os burros selvagens saciam sua sede.
12 The birds of the sky nest by them; among the branches they give forth a sound.
As aves do céu nidificam por elas. Eles cantam entre os galhos.
13 He waters the mountains from his chambers. The earth is filled with the fruit of your works.
Ele rega as montanhas de seus quartos. A terra é preenchida com o fruto de suas obras.
14 He causes the grass to grow for the livestock, and plants for man to cultivate, that he may bring forth food out of the earth:
Ele faz com que a grama cresça para o gado, e plantas para o homem cultivar, que ele possa produzir alimentos a partir da terra:
15 wine that makes glad the heart of man, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man's heart.
vinho que faz o coração do homem feliz, óleo para fazer seu rosto brilhar, e pão que fortalece o coração do homem.
16 The LORD's trees are well watered, the cedars of Lebanon, which he has planted;
As árvores de Yahweh estão bem regadas, os cedros do Líbano, que ele plantou,
17 where the birds make their nests. The stork makes its home in the fir trees.
onde as aves fazem seus ninhos. A cegonha faz sua casa nos ciprestes.
18 The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the rock badgers.
As altas montanhas são para os caprinos selvagens. As rochas são um refúgio para os texugos das rochas.
19 He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
Ele indicou a lua para as estações do ano. O sol sabe quando se pôr.
20 You make darkness, and it is night, in which all the animals of the forest prowl.
Você faz escuridão, e é noite, em que todos os animais da floresta rondam.
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
Os jovens leões rugem depois de suas presas, e buscar seu alimento de Deus.
22 The sun rises, and they steal away, and lie down in their dens.
O sol nasce, e eles roubam, e deitar-se em suas covas.
23 Man goes forth to his work, to his labor until the evening.
O homem sai para o seu trabalho, ao seu trabalho até a noite.
24 LORD, how many are your works. In wisdom have you made them all. The earth is full of your riches.
Yahweh, quantos são seus trabalhos! Em sabedoria, você os fez todos. A terra está cheia de suas riquezas.
25 There is the sea, great and wide, in which are innumerable living things, both small and large animals.
Há o mar, grande e largo, em que são inumeráveis seres vivos, tanto pequenos como grandes animais.
26 There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.
Lá vão os navios, e leviatã, que você formou para tocar lá.
27 All of them look to you to give them their food at the proper time.
Todos estes aguardam por você, que você pode dar-lhes seus alimentos na época certa.
28 You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
Você dá a eles; eles se reúnem. Você abre sua mão; eles estão satisfeitos com o bem.
29 You hide your face: they are troubled; you take away their breath: they die, and return to the dust.
Você esconde seu rosto; eles são perturbados. Você lhes tira o fôlego; eles morrem e voltam para o pó.
30 You send forth your Ruach: they are created. You renew the face of the ground.
Você envia seu Espírito e eles são criados. Você renova a face do chão.
31 Let the glory of the LORD endure forever. Let the LORD rejoice in his works.
Que a glória de Yahweh perdure para sempre. Que Yahweh se regozije com suas obras.
32 He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
Ele olha para a terra, e ela treme. Ele toca as montanhas, e elas fumam.
33 I will sing to the LORD all my life. I will sing praise to my God as long as I exist.
Vou cantar para Yahweh enquanto viver. Cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver qualquer ser.
34 Let your meditation be sweet to him. I will rejoice in the LORD.
Que minha meditação seja doce para ele. Eu me regozijarei em Yahweh.
35 Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless the LORD, my soul. Praise the LORD.
Que os pecadores sejam consumidos fora da terra. Que os ímpios não sejam mais. Abençoado Yahweh, minha alma. Louvado seja Yah!