< Psalms 102 >

1 [A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed and pours out his complaint before the LORD.] Hear my prayer, LORD. Let my cry come to you.
Preĝo de mizerulo, kiam li perdas la fortojn kaj elverŝas antaŭ la Eternulo sian malĝojon. Ho Eternulo, aŭskultu mian preĝon; Kaj mia krio venu al Vi.
2 Do not hide your face from me in the day of my distress. Turn your ear to me. Answer me quickly in the day when I call.
Ne kaŝu antaŭ mi Vian vizaĝon en la tago de mia suferado; Klinu al mi Vian orelon; En la tago, kiam mi vokas, rapide aŭskultu min.
3 For my days consume away like smoke. My bones are burned like a hearth.
Ĉar pasis kiel fumo miaj tagoj, Kaj miaj ostoj ĉirkaŭbrulis kiel en forno.
4 My heart is blighted like grass, and withered, for I forget to eat my bread.
Falĉiĝis kiel herbo kaj sekiĝis mia koro, Ĉar mi forgesis manĝi mian panon.
5 By reason of the voice of my groaning, my bones stick to my skin.
De la voĉo de mia plorado Algluiĝis miaj ostoj al mia karno.
6 I am like a pelican of the wilderness. I have become as an owl of the waste places.
Mi similiĝis al pelikano en la dezerto, Mi fariĝis kiel noktuo en ruinoj.
7 I watch, and have become like a sparrow that is alone on the housetop.
Mi ne dormas, Kaj mi estas kiel birdo solulo sur tegmento.
8 My enemies reproach me all day. Those who are mad at me use my name as a curse.
Ĉiutage insultas min miaj malamikoj, Miaj mokantoj ĵuras per mi.
9 For I have eaten ashes like bread, and mixed my drink with tears,
Ĉar cindron mi manĝis kiel panon, Kaj mian trinkaĵon mi miksis kun larmoj,
10 Because of your indignation and your wrath, for you have taken me up, and thrown me away.
Kaŭze de Via kolero kaj indigno; Ĉar Vi min levis kaj ĵetis.
11 My days are like a long shadow. I have withered like grass.
Miaj tagoj malaperas kiel ombro, Kaj mi sekiĝas kiel herbo.
12 But you, LORD, will abide forever; your renown endures to all generations.
Sed Vi, ho Eternulo, restas eterne; Kaj la memoro pri Vi restas de generacio al generacio.
13 You will arise and have mercy on Zion; for it is time to have pity on her. Yes, the set time has come.
Vi leviĝos, Vi korfavoros Cionon; Ĉar estas tempo por ĝin kompati, ĉar venis la tempo.
14 For your servants take pleasure in her stones, and have pity on her dust.
Ĉar Viaj sklavoj ekamis ĝiajn ŝtonojn, Ĉarma estas por ili ĝia polvo.
15 So the nations will fear the name of the LORD; all the kings of the earth your glory.
Kaj ektimos popoloj la nomon de la Eternulo, Kaj ĉiuj reĝoj de la tero Vian gloron.
16 For the LORD has built up Zion. He has appeared in his glory.
Ĉar la Eternulo rekonstruis Cionon, Kaj aperis en Sia gloro.
17 He has responded to the prayer of the destitute, and has not despised their prayer.
Li Sin turnis al la preĝo de la forlasitoj, Kaj ne forpuŝis ilian petegon.
18 This will be written for the generation to come, that a people yet to be created may praise the LORD.
Ĉi tio estos skribita por estontaj generacioj; Kaj rekreita popolo gloros la Eternulon.
19 For he has looked down from the height of his sanctuary. From heaven, the LORD looked at the earth;
Ĉar Li rigardis malsupren el Sia sankta altaĵo, El la ĉielo la Eternulo direktis rigardon al la tero,
20 to hear the groans of the prisoner; to free those who are condemned to death;
Por aŭdi la ĝemon de malliberulo, Por liberigi la kondamnitajn al morto;
21 that men may declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;
Por ke oni rakontu en Cion pri la nomo de la Eternulo Kaj en Jerusalem pri Lia gloro,
22 when the peoples are gathered together, the kingdoms, to serve the LORD.
Kiam kolektiĝos kune la popoloj kaj regnoj, Por servi al la Eternulo.
23 He weakened my strength along the course. He shortened my days.
Li lacigis en la vojo miajn fortojn, Li mallongigis miajn tagojn.
24 I said, "My God, do not take me away in the midst of my days. Your years are throughout all generations.
Mi diras: Ho mia Dio, ne forprenu min en la mezo de miaj tagoj, Vi, kies jaroj estas de generacio al generacio.
25 In the beginning, LORD, you established the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands.
En antikveco Vi fondis la teron; Kaj la ĉielo estas la faro de Viaj manoj.
26 They will perish, but you remain; and they will all wear out like a garment. You will change them like a cloak, and they will be changed.
Ili pereos, sed Vi restos; Kaj ĉiuj ili eluziĝos kiel vesto, Kiel veston Vi ilin ŝanĝos, kaj ili ŝanĝiĝos.
27 But you are the same. Your years will have no end.
Sed Vi restas la sama, Kaj Viaj jaroj ne finiĝos.
28 The children of your servants will continue, and their descendants will be established before you."
La filoj de Viaj sklavoj restos, Kaj ilia semo fortikiĝos antaŭ Vi.

< Psalms 102 >